Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The comments received ranged from specific comments on the report to broader strategic and policy considerations. Полученные замечания варьировались от комментариев по конкретным вопросам доклада до более широких стратегических и политических соображений.
In July 2011, UNEP completed a green economy scoping study for Jordan to advance its policy objectives. В июле 2011 года ЮНЕП завершила проведение исследования по оценке возможностей перехода к "зеленой" экономике в Иордании, чтобы содействовать достижению поставленных ею политических целей.
From the outset, UN-Women ensured that a gender perspective was integrated into system-wide policy decisions and recommendations. С самого начала Структура «ООН-женщины» обеспечивала учет гендерной проблематики при выработке общесистемных политических решений и рекомендаций.
The voices of migrants should be brought to bear on major policy decisions. Голоса мигрантов должны быть слышны при выработке важных политических решений.
It will develop a set of guidelines and tools to build up PPPs for rural areas and propose strategies and policy options. В рамках проекта будет разработан комплекс руководящих принципов и инструментов формирования ГЧП в сельских районах и предложены различные варианты стратегий и политических мер.
Much of the research and policy discussion has focused on the manufacturing sector. З. В исследовательской работе и политических дискуссиях особое внимание уделяется обрабатывающей промышленности.
A combination of policy and finance instruments will need to be developed to reorient and leverage investment for more sustainable transport patterns. Для переориентации и поддержки инвестиций в развитие более устойчивых видов транспорта потребуется сочетание соответствующих политических и финансовых инструментов.
The courts had requested the Commission to draft reports and invited Commission members to participate in other governmental agencies' policy debates. Суды обращались к Комиссии с просьбой подготовить доклады и приглашали ее членов для участия в политических дискуссиях, имеющих отношение к работе других государственных органов.
Despite its importance, entrepreneurship is not always actively encouraged in all developing countries by means of dedicated policy initiatives. Несмотря на его важность, предпринимательство не всегда и не во всех развивающихся странах получает активное содействие в виде адресных политических инициатив.
Two policy elements shaped the nature of the fund. Этот фонд создавался с учетом двух политических принципов.
The IPFSD's eleven core principles, which outlined key areas of policy action, were considered useful in this regard. Полезными в этой связи считаются 11 основных принципов РПИУР, которые обрисовывают ключевые области политических действий.
Participants agreed that regular reviews of the economic, policy and legal developments in investment regionalism could help ensure informed policy-making. Участники согласились с тем, что регулярный анализ экономических, политических и правовых изменений в инвестиционном регионализме мог бы помочь обеспечить продуманность принимаемых политических решений.
There are several policy measures that African countries need to adopt to create and strengthen linkages between domestic investment and FDI. В целях создания и укрепления взаимосвязей между внутренними инвестициями и ПИИ африканским странам необходимо принять ряд политических мер.
Another recommendation called for intensifying inter-agency collaboration aimed at facilitating the implementation of policy recommendations resulting from the STIP reviews. В еще одной рекомендации предлагалось активизировать межучрежденческое сотрудничество с целью содействия выполнению политических рекомендаций, сформулированных по итогам обзоров НТИП.
The purpose of the dialogues was to foster discussion on policy issues related to space situational awareness cooperation and data-sharing. Цель этих диалогов заключалась в организации обсуждения политических вопросов, связанных с сотрудничеством и обменом данных в контексте обеспечения осведомленности об обстановке в космосе.
The creation of productive employment and decent work, therefore, should be at the centre of a policy framework for sustained, inclusive and equitable growth. Поэтому создание продуктивной занятости должно находиться в центре политических рамок для устойчивого, инклюзивного и равноправного роста.
The negotiation of policy dilemmas to achieve sustainable development and gender equality requires inclusive learning and deliberation processes and ways to monitor exclusions, trade-offs and unexpected opportunities. Урегулирование сложных политических вопросов в целях достижения устойчивого развития и гендерного равенства требует налаживания массового обучения и обсуждения, а также разработки механизмов отслеживания неохваченных этим процессом лиц, выработки компромиссных вариантов и поиска новых возможностей.
On the other hand, implementation lagged behind legal and policy reforms. С другой стороны, осуществление отставало от хода правовых и политических реформ.
Similarly, there has been an incremental adoption of policy reforms to counter violence against children. В этом же ключе следует отметить расширение практики проведения политических реформ в целях борьбы с насилием в отношении детей.
Methods for examining policy options in scenarios; с) методы изучения вариантов политических программ в сценариях;
Using scenarios and models to explore policy and management options; а) применение сценариев и моделей для изучения вариантов политических программ и мероприятий по управлению;
Another delegation expressed that advancing work on services statistics would be useful in trade negotiations, policy design and regulation. Еще одна делегация заявила, что прогресс в работе над статистикой услуг поможет торговым переговорам, а также разработке политических программ и мер регулирования.
It had noted that, if required, there could be an intersessional meeting of the Committee to address policy and compliance issues. Он отметил, что в случае необходимости могут проводиться межсессионные совещания Комитета для рассмотрения политических вопросов и вопросов соблюдения.
Effective integration requires action with respect to joint planning, policy guidance, programme implementation, service delivery and monitoring and evaluation. Чтобы такая интеграция была эффективной, необходимо проводить работу в области совместного планирования, разработки политических рекомендаций, осуществления программ, предоставления услуг, а также мониторинга и оценки.
Inequality was the result of policy decisions and must not be viewed in terms of a person's or a people's fate. Неравенство является результатом принимаемых политических решений и не должно рассматриваться как неизбежная судьба одного человека или народа.