Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The Innovation Performance Review is a policy-oriented document that seeks to identify possible policy actions to stimulate innovation activity in a country, enhance innovation capacity and improve the efficiency of the national innovation system. Обзор результативности инновационной деятельности является документом, посвященным вопросам политики, который направлен на выявление возможных политических мер по стимулированию инновационной деятельности в стране, укреплению ее инновационного потенциала и повышению эффективности национальной инновационной системы.
Also from the beginning, TOS-IP has reached out to the business community, both to make their expertise available for the development and dissemination of good practices and policy recommendations, and in order to raise key extra-budgetary resources for attendant capacity-building activities. Также с самого начала ГС-ИС наладила связи с предпринимательскими кругами как с целью получения их экспертных знаний для разработки и распространения надлежащей практики и политических рекомендаций, так и для мобилизации основной части внебюджетных средств для сопутствующих мероприятий по наращиванию потенциала.
In addressing issues related to its core air quality expertise, regularly review the priorities for work and action in the light of new priorities and progress already achieved and wider policy developments on the regional and global scale. В процессе работы над вопросами, связанными с ключевой сферой компетентности по качеству воздуха, регулярно пересматривать приоритеты работы и действий в свете новых приоритетов, достигнутого прогресса и более широкомасштабных политических событий на региональном и глобальном уровнях.
With respect to women's participation in policy decision-making processes, as of November 2011, the number and percentage of female Diet members to all 721 Diet members is 97 (13.5%). Что касается участия женщин в процессах принятия политических решений, то по состоянию на ноябрь 2011 года количество и процентная доля женщин-депутатов среди всех 721 членов Парламента составляли соответственно 97 женщин и 13,5%.
Ample scope for UNIDO to apply its normative and policy roles to assist countries adhere to best practices in industrialization, including global environmental and trade-related standards Широкие возможности для ЮНИДО в области применения своих нормативных и политических функций в целях оказания помощи странам в деле использования передовых видов практики в области индустриализации, включая глобальные экологические и связанные с торговлей стандарты
The Asia-Pacific least developed countries need to make more effort in two major areas: first, enhancing the private sector's contribution to the development process; and second, promoting civil society's awareness of, and contribution to, the implementation of new policy regimes. Наименее развитым странам Азиатско-Тихоокеанского региона следует активизировать усилия в двух основных областях: во-первых, увеличение вклада частного сектора в процесс развития; и, во-вторых, поощрение информированности гражданского общества об осуществлении новых политических режимов и его участия в связанной с этим деятельности.
Creating stable policy environments, sound institutional frameworks and governance, and policies that support private investment in sustainable energy resources and technologies. [Agreed ad ref] Создание стабильных политических условий, надежной институциональной основы и механизмов надлежащего управления, а также разработка и принятие политики и стратегий, направленных на оказание поддержки частным инвестициям в освоении устойчивых источников энергии и разработку технологий их использования.
Furthermore, UNICEF will work with and strengthen relevant international policy and coordination bodies and systems, including the Human Rights Council, relevant treaty bodies, relevant Special Representatives of the Secretary-General and regional institutions. Кроме того, ЮНИСЕФ будет способствовать укреплению соответствующих международных политических и координационных органов и систем и сотрудничать с ними, включая Совет по правам человека, соответствующие договорные органы, соответствующих специальных представителей Генерального секретаря, генеральные и региональные учреждения.
The SEIS should serve multiple policy processes, including the multilateral environmental agreements, and include capacity-building of countries in Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia to monitor and assess their environment. СЕИС должна служить интересам многообразных политических процессов, в том числе многосторонних природоохранных соглашений, и включать в себя наращивание потенциала стран Восточной Европы, Кавказа, Центральной Азии, Юго-Восточной Европы в целях мониторинга и оценки состояния их окружающей среды.
The project, "Identification and Implementation of Adaptation Response to Climate Change Impact for Conservation and Sustainable Use of Agro-Biodiversity in Arid and Semi-Arid Ecosystems of South Caucasus", addresses policy and institutional issues in the South Caucasus countries in these areas. Проект "Определение и реализация мер по адаптации к последствиям изменения климата в плане сохранения и устойчивого использования агро-биоразнообразия в аридных и полуаридных экосистемах Южного Кавказа" направлен на решение политических и институциональных вопросов в этой области в странах Южного Кавказа.
One Party suggested that identifying non-carbon benefits and specific sources of funding to reward such non-carbon benefits could be considered in national legal and policy frameworks. Одна из Сторон высказала предположение, что вопрос об определении не связанных с углеродом выгод и источников финансирования в целях обеспечения таких не связанных с углеродом выгод можно было бы рассматривать в контексте национальных правовых и политических рамок.
(b) The United States of America, through the United States Agency for International Development (USAID), supported Jamaica on a national climate change policy framework process. Ь) Соединенные Штаты Америки при посредничестве Агентства международного развития Соединенных Штатов Америки (ЮСАИД) оказывают поддержку Ямайке в отношении процесса разработки и осуществления национальных политических рамок по проблеме изменения климата.
Recent achievements of the NPD programme included the development of a number of policy packages, such as drafting new national water laws in Georgia and Turkmenistan and drafting national water sector reform strategies in Azerbaijan and Tajikistan. Недавние последние достижения в рамках программы ДНП включают в себя разработку ряда пакетов политических мер, таких как подготовка нового национального законодательства в области водопользования в Грузии и Туркменистане и разработка национальных стратегий реформирования водного сектора в Азербайджане и Таджикистане.
These activities, undertaken in addition to the regular programme of work, strengthen collaboration, disseminate research findings, share knowledge with stakeholders, and contribute to new thinking and policy debate on development issues. Эти направления деятельности, предпринимавшиеся в дополнение к регулярной программе работ, способствовали укреплению сотрудничества, распространению результатов исследований, распространению знаний среди заинтересованных лиц, становлению нового мышления и проведению политических дебатов по вопросам развития.
After the analysis is done, a plan should be made for disseminating the results to those policymakers or professionals who are in a position to apply them to policy and practice. После того, как анализ сделан, необходимо составить план распространения его результатов среди политических деятелей или среди специалистов, которые могут применить их в политике или на практике.
The main purpose of the event was to raise awareness about SEEA as a multi-purpose system that organizes and integrates environmental, economic and socio-demographic statistics to address policy questions, particularly those related to the green economy and sustainable development. Основная цель этого мероприятия заключалась в повышении осведомленности о СЭЭУ как о многоцелевой системе, которая обеспечивает комплексное объединение статистики окружающей среды, экономической статистики и социально-демографической статистики в целях решения политических вопросов, и особенно вопросов, касающихся «зеленой экономики» и устойчивого развития.
The research agenda was developed at a time of crisis in the global economy and responds to the need to look at the structural causes and the social consequences of crisis, and to generate longer term sustainable and inclusive policy alternatives. Программа исследований была составлена в период кризиса в мировой экономике и отвечает необходимости внимательного ознакомления со структурными причинами и социальными последствиями кризиса и выработки долгосрочных, устойчивых и всесторонних политических альтернатив.
This agenda was developed at a time of crisis in the global economy which generated a renewed urgency for identifying policy responses to address both the causes and the social consequences of crisis - whether of finance, food or climate. Данная программа была разработана в период кризиса в глобальной экономике, вновь породившего настоятельную необходимость в установлении адекватных политических ответов как на причины, так и на последствия кризиса, будь то финансовый, продовольственный или климатический кризис.
As the world watched the global population surpass 7 billion people in 2011, demographic concerns and their role as catalysts of global economic, social and political issues garnered greater attention in policy spheres. После того как в 2011 году мировое население превысило 7 миллиардов, в политических кругах стало уделяться больше внимания демографическим факторам и их каталитической роли в возникновении глобальных экономических, социальных и политических проблем.
In medical research, a matrix of social, ethical, policy and regulatory factors have contributed to the historical exclusion and underrepresentation of women in research, particularly in the area of clinical research. Существующая в области медицинских исследований матрица социальных, этических, политических и нормативных факторов способствовала исторической изоляции и недостаточной представленности женщин в научных исследованиях, в частности в области клинических испытаний.
The Innovation Performance Review is a policy-oriented document that seeks to identify possible policy actions to stimulate innovation activity in a country, enhance innovation capacity and improve the efficiency of the national innovation system. Обзор результативности инновационной деятельности является документом, посвященным вопросам политики, который направлен на выявление возможных политических мер по стимулированию инновационной деятельности в стране, укреплению ее инновационного потенциала и повышению эффективности национальной инновационной системы.
Also from the beginning, TOS-IP has reached out to the business community, both to make their expertise available for the development and dissemination of good practices and policy recommendations, and in order to raise key extra-budgetary resources for attendant capacity-building activities. Также с самого начала ГС-ИС наладила связи с предпринимательскими кругами как с целью получения их экспертных знаний для разработки и распространения надлежащей практики и политических рекомендаций, так и для мобилизации основной части внебюджетных средств для сопутствующих мероприятий по наращиванию потенциала.
In addressing issues related to its core air quality expertise, regularly review the priorities for work and action in the light of new priorities and progress already achieved and wider policy developments on the regional and global scale. В процессе работы над вопросами, связанными с ключевой сферой компетентности по качеству воздуха, регулярно пересматривать приоритеты работы и действий в свете новых приоритетов, достигнутого прогресса и более широкомасштабных политических событий на региональном и глобальном уровнях.
With respect to women's participation in policy decision-making processes, as of November 2011, the number and percentage of female Diet members to all 721 Diet members is 97 (13.5%). Что касается участия женщин в процессах принятия политических решений, то по состоянию на ноябрь 2011 года количество и процентная доля женщин-депутатов среди всех 721 членов Парламента составляли соответственно 97 женщин и 13,5%.
Ample scope for UNIDO to apply its normative and policy roles to assist countries adhere to best practices in industrialization, including global environmental and trade-related standards Широкие возможности для ЮНИДО в области применения своих нормативных и политических функций в целях оказания помощи странам в деле использования передовых видов практики в области индустриализации, включая глобальные экологические и связанные с торговлей стандарты