Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
The data collection activities on wood energy and capacity building for sound policy decision making was presented. Он охарактеризовал деятельность по сбору данных в отношении энергии древесины и наращиванию потенциала для принятия обоснованных политических решений в этой области.
One example of EE policy approaches in the ESCAP region was in the Ger district of Mongolia. В качестве примера применения политических подходов к Э-Э в регионе ЭСКАТО можно привести "Юртовый район" Монголии.
Information about implementation of the Protocol and about targets needs to be more frequently used as a basis for policy discussions and decisions. Информацию об осуществлении Протокола и установлении целевых показателей необходимо более активно использовать в качестве основы для политических обсуждений и решений.
Important legislative, institutional and policy reforms continue to be undertaken to improve the rights of women. Продолжается проведение важных законодательных, институциональных и политических реформ, направленных на расширение прав женщин.
Strengthening and ensuring effective implementation of policy reforms in the education sector to eliminate barriers to quality basic education remains a priority. Приоритетной задачей по-прежнему остаются усиление и обеспечение эффективного осуществления политических реформ в секторе образования, с тем чтобы ликвидировать барьеры на пути к качественному базовому образованию.
These efforts resulted in the diversification and progressive establishment of institutional structures in various policy areas and at different levels of power. Результатом этих усилий стали диверсификация и постепенное создание институциональных структур в различных политических сферах и на различных уровнях власти.
Special section has been created for addressing women issues and to develop necessary policy guidelines for improving women efficiency. Был создан специальный отдел по проблемам женщин и разработке необходимых политических рекомендаций для повышения эффективности деятельности женщин.
At the national level, UNHCR witnessed an important surge in the creation of policy and normative frameworks for IDPs. На национальном уровне УВКБ констатировало существенную активизацию деятельности по созданию политических и нормативных рамок для регламентации положения ВПЛ.
The partnership of WFP with NGOs goes well beyond the operational level, extending to strategic and policy discussions. Партнерство ВПП и НПО выходит далеко за рамки оперативного уровня и охватывает обсуждение стратегических и политических вопросов.
The report highlights a number of lessons learned from the various policy responses to the crisis. В настоящем докладе освещается ряд уроков, извлеченных из различных политических мер реагирования на кризис.
Job security for respective nationals has become an urgent policy challenge, as the economies have been slowing down. Гарантированное трудоустройство своих граждан стало одной из насущных политических задач в условиях снижения экономической активности.
Future areas for action mentioned include the continuing development of a comprehensive policy framework and the need for effective approaches to the funding of mine closures. Упомянутые будущие области деятельности включают дальнейшую разработку комплексных политических рамок и необходимость применения эффективных подходов к финансированию закрытия шахт.
The valuation of biodiversity and the services provided by ecosystems are essential to support policy decisions that prevent their further degradation. Оценка биоразнообразия и функций, осуществляемых экосистемами, необходима для обоснования политических решений, которые направлены на предотвращение их дальнейшей деградации.
While the Mauritius Strategy contains a large number of policy recommendations, it lacks concrete targets or milestones. Хотя Маврикийская стратегия содержит множество политических рекомендаций, ей не хватает конкретных целевых показателей или вех.
Where development and security challenges intersect, the maintenance of coherent policy approaches is particularly important. В узлах переплетения вызовов развития и безопасности обеспечение целостности политических подходов приобретает особо важное значение.
Responsible for coordination in policy areas comprising subjects such as international anti-corruption conventions and projects concerning cooperation and the promotion of corruption prevention measures. Ответственность за координацию политических мер, в том числе по таким вопросам, как осуществление международных конвенций против коррупции и проектов сотрудничества, поощрение инициатив в области предупреждения коррупции.
Elaboration of documents, contribution to policy and technical discussions of the under-secretariat and continuing monitoring of transparency matters. Подготовка документов, вклад в обсуждение политических и технических аспектов решений заместителя Секретаря и постоянный мониторинг вопросов транспарентности.
The overall aim is to mobilize businesses to identify policy measures and corporate strategies to prevent and combat human trafficking in their supply chains. Общая цель заключается в мобилизации коммерческих предприятий для определения политических мер и корпоративных стратегий по предупреждению торговли людьми в их каналах поставок и борьбе с ней.
She asked the panellists to further elaborate during the High-level Dialogue on policy and regulatory frameworks conducive to large electricity investments. Она обратилась с просьбой к участникам дискуссии продолжить обсуждение в ходе Диалога высокого уровня по вопросам политических и регуляционных основ, способствующих привлечению значительных инвестиций в электроэнергетику.
FSM's policy supports women empowerment, and their participation in the leadership and political processes and decision-making. ФШМ проводят политику расширения прав и возможностей женщин, помогая им выступать в роли лидеров, а также поощряя их участие в политических процессах и принятии решений.
The evaluation builds from the objectives that UNDP has set out in its policy and strategy documents. Оценка основана на задачах, поставленных ПРООН в ее политических и стратегических документах.
Government has prioritized the introduction of policy interventions that seek to assist the people of these areas to improve their living standards. Правительство уделяет приоритетное внимание принятию политических мер, направленных на оказание помощи населению этих областей с целью повышения уровня их жизни.
The Commission is also in the process of setting up a subcommittee to look into the legal and policy measures. В настоящее время Комиссия занимается также созданием подкомитета для проработки законодательных и политических мер.
There were a number of significant legislative, policy and cultural issues to address, which would require ongoing discussion and consultation. При этом необходимо решить ряд важных юридических, политических и культурных вопросов, что потребует дальнейших дискуссий и консультаций.
The Committee also notes that several aspects of the legal and policy framework on migration would benefit from clarification. Комитет отмечает также, что уточнение целого ряда аспектов нормативно-правовых и политических основ регулирования миграции позволило бы улучшить защиту мигрантов.