| Integrating renewable energy policy into national sustainable development strategies provides a framework for countries to select specific policy instruments. | Интеграция политики в области возобновляемой энергетики в национальные стратегии устойчивого развития обеспечивает странам основу для выбора конкретных политических инструментов. |
| The issues raised will be taken into consideration in the development of further reform policy initiatives as well as policy implementation. | Поднятые вопросы будут учтены при разработке дальнейших политических инициатив по проведению реформы, а также при осуществлении политики. |
| It proposes to engage in legislative and policy reform to ensure sustainable urban upgrading and establish a participatory national framework for achieving policy objectives. | Оно предлагает заняться проведением законодательной и политической реформы для обеспечения устойчивого благоустройства городов и создания национальных рамок на основе участия для достижения политических целей. |
| Norway's policy instruments were under review, bearing in mind its new policy objectives. | В настоящее время Норвегия пересматривает инструменты своей политики с учетом новых политических целей. |
| The importance of policy support and policy enforcement was also underlined by the secretariat, especially in transition economies. | Секретариат также подчеркнул важность политической поддержки и реализации политических мер, особенно в странах с переходной экономикой. |
| Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | Для того чтобы развивающиеся страны могли находить правильное сочетание политических инструментов, им требуется большая свобода маневра. |
| A reorientation of macroeconomic policy goals in favour of employment and social development has been asserted at various policy levels. | Заявление о необходимости переориентации макроэкономической политики на цели обеспечения занятости и социального развития звучат на различных политических уровнях. |
| Integration of adaptation into national policy can take time and is hindered by changes in government and policy priorities. | Интегрирование адаптации в рамки национальной политики может оказаться длительным процессом, сдерживаемым изменениями в правительственных и политических приоритетах. |
| Among the countries that have adopted a United States dollar currency peg, restricted monetary policy has become the focus of policy debates. | В странах, где есть валютная привязка к доллару США, ограничительная денежная политика находится в центре политических дебатов. |
| Many countries have adopted a menu of policy incentives instead of a single policy approach. | Многие страны применяют набор политических стимулов вместо единого политического подхода. |
| Although the promotion of SMEs is mentioned as a policy target, the sector remains underdeveloped in Belarus and requires continued and focused policy attention. | Хотя содействие развитию СМП упоминается в качестве одной из целей политики, этот сектор остается малоразвитым в Беларуси и требует непрестанного и сосредоточенного внимания со стороны политических властей. |
| While countries have expanded their menu of policy options, this has not led towards greater policy coherence. | Хотя страны стали применять более широкий круг политических мер, это не привело к повышению степени их согласованности. |
| That is why it is important for the Flemish equal opportunities policy to work across all policy areas as well. | Поэтому важно, чтобы фламандская политика обеспечения равных возможностей также действовала во всех политических сферах. |
| National policy objectives should be the basis of their policy reforms and liberalization in logistics services. | Цели национальной политики должны составлять основу их политических реформ и либерализации в логистических услугах. |
| Such policy approaches are extremely important in building the political support, particularly from younger generations, necessary to enact important policy changes. | Такие политические подходы крайне важны в плане наращивания политической поддержки, особенно со стороны более молодых поколений, необходимой для претворения важных политических изменений. |
| UNODC engaged in policy dialogue and supported Member States in the establishment of favourable legal and policy environments. | ЮНОДК вело политический диалог с государствами-членами и оказывало им поддержку в создании благоприятных правовых и политических условий. |
| After having outlined the policy context of the tax dimension of FfD, the paper will put forward a number of concrete policy recommendations. | После рассмотрения политического контекста налогового аспекта финансирования развития в документе будет изложен ряд конкретных политических рекомендаций». |
| That approach has been especially effective in identifying policy trade-offs and presents Government with policy alternatives that address their specific macroeconomic constraints and objectives. | Этот подход особенно эффективен с точки зрения выявления политических компромиссов, и он дает правительствам политические альтернативы, позволяющие заняться их конкретными макроэкономическими ограничениями и задачами. |
| These policy actions call for the collection of internationally comparable statistics and indicators on crime and victimisation for the monitoring of the above-mentioned policy initiatives. | Эти политические меры требуют сбора международно сопоставимых статистических данных и показателей по преступности и виктимизации для мониторинга указанных выше политических инициатив. |
| Such a strategy also requires employment impact analysis as a basic criterion for macroeconomic policy and for policy decisions adopted in other areas. | Такая стратегия также требует, чтобы базовым критерием для макроэкономической политики и для политических решений, принимаемых в других областях, был анализ их последствий с точки зрения занятости. |
| The National Human Development Advisory Committee is able to identify issues, offer policy advice and conduct and commission studies and analysis to inform proposed policy positions. | Национальный консультативный комитет по развитию людских ресурсов может осуществлять постановку проблем, предлагать свою консультативную помощь по политическим вопросам и проводить и заказывать исследования и анализы для формирования соответствующих политических позиций. |
| Through its applied policy research work, the organization supports policy formulation, raises awareness among decision makers and the public, monitors trends, developments and policy implementation and contributes to capacity-building. | С помощью своей прикладной деятельности в области политических исследований организация поддерживает выработку политических решений, повышает уровень осведомленности лиц, принимающих решения, и общественности, отслеживает тенденции, развитие событий и осуществление политики, а также вносит вклад в наращивание потенциала. |
| Lastly, the issue of policy sequencing was an important consideration, as currently only monetary policy was driving growth while fiscal policy lagged behind. | Наконец, важным соображением является определение последовательности политических действий, поскольку в настоящее время только кредитно-денежная политика выступает движущей силой роста, а налогово-бюджетная политика отстает. |
| The services of UNIDO focus on providing policy advice and specific recommendations to Governments with a view to creating a policy environment conducive to the participation of women in industry by removing policy, legal and institutional barriers thereto. | Услуги ЮНИДО направлены на оказание консультативной помощи и выработку конкретных рекомендаций правительствам по программным вопросам в целях создания благоприятной политической обстановки для участия женщин в промышленном развитии путем устранения политических, юридических и институциональных барьеров. |
| Climate policy is basically the sum of a large number of policy areas each with their own set of policy instruments. | Политика в области изменения климата является по существу комплексом политических мер во многих сферах, которые имеют свои собственные наборы политических инструментов. |