Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политических

Примеры в контексте "Policy - Политических"

Примеры: Policy - Политических
That means that before the selection of indicators takes place, an analysis of the main current policy issues and policy questions is carried out. А это означает, что, прежде чем произвести отбор показателей, предпринимается анализ основных текущих политических проблем и политических вопросов.
Special attention was paid to raise the awareness at policy levels on the need to build women's capacity to use ICT for business development and develop policy recommendations in this area. Особое внимание уделялось повышению информированности политических кругов о необходимости наращивания потенциала женщин в использовании ИКТ для развития бизнеса и выработки политических рекомендаций в этой области.
The Metropolis members are now from over 20 countries and a number of international research, policy, and intergovernmental organizations, representing a wide range of policy and academic interests. В настоящее время в состав «Метрополис» входят организации из более 20 стран и несколько научно-исследовательских, политических и межправительственных организаций, отстаивающих широкий диапазон политических и академических интересов.
In most Parties The climate change policy in most of the cases emerged after several stages of intensive policy consultation with different branches and levels of governments, and key stakeholders. В большинстве Сторон политика в области изменения климата сформировалась в результате многоэтапных интенсивных политических консультаций с различными правительственными органами и основными заинтересованными кругами.
This is why some of them outlined phased approaches to their climate policy, clearly identifying initial and reserve policy packages to be put in place if there were indications that the Kyoto targets could not be otherwise met. По этой причине некоторые из них применяют поэтапные подходы к своей политике в области изменения климата, четко определяя первоначальные и резервные пакеты политических мер, которые будут вводиться в действие, если появятся основания считать, что в ином случае не удастся достичь целевых показателей Киотского протокола.
A new gender policy is being developed to underpin that commitment, and practical guidelines have been developed to address policy issues and operational strategies to promote the role of women, including in peacebuilding. Для подкрепления такой приверженности была разработана новая гендерная политика, а также практические руководящие принципы для решения политических проблем и осуществления оперативных стратегий по содействию укреплению роли женщин, в том числе в области миростроительства.
Seventy-four per cent of the country offices reporting results in the area of national policy, legal and regulatory frameworks considered their support in terms of strategy-setting and policy options. Семьдесят четыре процента страновых представительств, которые сообщили о соответствующих результатах в области разработки национальных, политических, правовых и регулирующих механизмов, указали, что они оказывают свою поддержку в области разработки стратегий и вариантов политики.
This provides an opportunity to design policy approaches for effective environmental protection and safety management which reflects local institutional capacities and which avoids some of the inefficiencies and rigidities that are now becoming apparent in the policy approaches adopted by industrialized countries. Это дает возможность разработать политические подходы для эффективной охраны окружающей среды и управления безопасностью, что отражает местные институциональные возможности и позволяет избежать некоторых проявлений неэффективности и жесткости, которые в настоящее время становятся заметны в политических подходах промышленно развитых стран.
For each of these, an overall policy question has been identified based on the reading of major EU policy documents (6th EAP, waste directives etc.). На основе изучения основных политических документов ЕС (ПДООС-6, директивы в отношении отходов и т.д.) применительно к каждой из этих целей был поставлен общий политический вопрос.
This will be done through policy guidance, GEF and implementation agency interventions in land degradation control, and the identification of priority actions, such as policy and institutional reforms and development investments at all levels. Это будет достигнуто за счет политического руководства, участия ГЭФ и учреждений-исполнителей в борьбе с деградацией земель и определения приоритетных действий, таких, как проведение политических и организационных реформ и инвестирование в процесс развития на всех уровнях.
Posts falling in those categories would often include high-level policy analysts, policy advisers, programme managers, resource managers, judges, auditors and controllers. Должности, относящиеся к этим категориям, часто включают должности старших специалистов по анализу политики, политических консультантов, руководителей программ, старших сотрудников по вопросам использования ресурсов, судей, ревизоров и контролеров.
The Bank considers the initiative to be one of its most important policy interventions, because it"... represents an opportunity to correct an alarming trend of collapsing policy selectivity in countries with high multilateral debt". Банк рассматривает эту инициативу как одно из своих важнейших политических решений, потому что она "дает возможность скорректировать тревожную тенденцию к развалу политики избирательности в странах с высокой многосторонней задолженностью"114.
UNEP has also initiated and conducted several policy research projects to examine critical policy measures with significant environmental implications, such as subsidies, intellectual property rights and trade restrictions based on the precautionary principle. Кроме того, ЮНЕП инициировала и осуществила ряд проектов по политическим научным исследованиям для изучения таких важнейших политических мер, имеющих значительные экологические последствия, как субсидии, права на интеллектуальную собственность и торговые ограничения по принципу предосторожности.
The Secretariat has taken the term "policy challenges" to mean challenges which could be addressed through policy decisions taken either nationally or internationally. Секретариат ввел термин "политические задачи", обозначающий задачи, которые могут быть решены на основе политических решений, принимаемых на национальном, либо на международном уровне.
A policy framework supportive of sustainable development should consist of a broad package of policy instruments, including national laws and regulations, such economic measures as the internalization of environmental costs in market prices, environmental impact analysis and information dissemination. Политическая программа в поддержку устойчивого развития должна содержать широкий комплекс политических инструментов, в том числе национальные законодательства и положения, такие экономические меры, как включение в рыночные цены экологических издержек, анализы последствий для окружающей среды и распространение информации.
This might also include a discussion on shortcomings in diversification policy due, for example, to conflicting policy objectives. Page В рамках этого пункта можно было бы также обсудить недостатки политики диверсификации, обусловленные, например, коллизией различных политических целей.
When discussing policies or policy implications of inter-firm cooperation, the most important factors are the consistency and stability of policies and the Government's decision to retain the chosen policy framework. В ходе обсуждения политики или политических последствий межфирменного сотрудничества наиболее важными факторами являются согласованность и устойчивость политики и решимость правительства поддерживать выбранный политический курс.
The need to overcome the economy's high degree of dependence on mainly two commodities - gold and cotton - remains among the policy priorities in Uzbekistan which has been successful in the pursuit of this policy. Для Узбекистана одной из приоритетных политических задач остается преодоление высокой степени зависимости экономики от двух основных сырьевых товаров - золота и хлопка, и страна добилась определенного успеха в данном направлении.
In that regard, the Convention differed qualitatively from the policy instruments adopted in intergovernmental processes, and government commitments resulting from such consensus policy instruments. В этой связи Конвенция отличается качественным образом от политических инструментов, принятых в рамках межправительственных процессов, и обязательств правительств, связанных с такими консенсусными политическими инструментами.
The surge in the prices of commodities and the policy interventions in foreign exchange markets seem to have increased inflationary pressure in some economies, presaging a gradual removal of policy stimuli. В результате резкого повышения цен на сырьевые товары и политических интервенций на валютных рынках в некоторых странах, как представляется, усилилось инфляционное давление, что предвещает постепенный отказ от политики стимулирования.
Some methodologies will be common for all policy approaches or positive incentives, but some would be linked to specific choices of policy approaches and/or positive incentives. Некоторые методологии будут общими для всех политических подходов или позитивных стимулов, в то время как другие будут связаны с конкретными вариантами политических подходов и/или позитивных стимулов.
The strong policy attention to environmental sustainability is explained by the vision of "a land that is in harmony with nature", which guides policy action. Повышенное внимание в политике к вопросам экологической устойчивости объясняется концепцией "земли, находящейся в гармонии с природой", которая определяет курс политических мер.
One reason for the predictability of South-South cooperation is that policy conditionalities are largely absent, making it more attractive to programme countries than aid which is tied to policy changes. Одна из причин предсказуемости сотрудничества Юг-Юг заключается в основном в отсутствии политических условий, что делает эту форму помощи более привлекательной для стран осуществления программ, чем помощь, увязанная с требованиями изменить политику.
Competition policy refers to government policy to preserve or promote competition among market players and to promote other government policies and processes that enable a competitive environment to develop. Под политикой в области конкуренции понимается государственная политика защиты или поощрения конкуренции между участниками рынка, а также содействия реализации других политических установок и функций правительства, способствующих формированию конкурентной среды.
Through the "umbrella" regulator, outputs, outcomes and emerging policy impacts can be monitored to ensure that they are realizing their respective policy goals. Такой "зонтичный" регулирующий орган позволяет следить за результатами, итогами и последствиями проведения политики с самого начала, обеспечивая осуществление всех политических мер.