It further pointed to the need for increasing the effectiveness of foreign direct investment by promoting a stable and predictable policy environment. |
Она далее подчеркнула необходимость повышения эффективности прямых иностранных инвестиций путем содействия установлению стабильных и предсказуемых политических условий. |
It must encompass inclusiveness in the process of decision-making as well as in the policy objectives. |
Это должно предусматривать открытость процесса принятия решений и определения политических целей. |
Others will involve defence of policy measures in direct negotiations with trade partners in response to requests for liberalization commitments on tariffs and services. |
Другие будут связаны с отстаиванием политических мер в ходе прямых переговоров с торговыми партнерами в ответ на просьбы о принятии обязательств касательно либерализации в сфере тарифов и услуг. |
UNHCR's recent, current and planned evaluation activities are clustered around a number of the organization's key policy and programme concerns. |
Недавние, текущие и планируемые аналитические мероприятия УВКБ группируются вокруг ряда важнейших политических и программных приоритетов организации. |
Mr. Hussain said that the stalemate affecting the negotiations on the Development Account was clearly the result of specific policy decisions. |
Г-н Хуссейн говорит, что тупик, в который зашло обсуждение Счета развития, очевидно, является результатом определенных политических решений. |
The protection of the rights of that particularly vulnerable group constituted a policy priority for UNHCR. |
Защита прав этой особенно уязвимой группы образует один из политических приоритетов УВКБ. |
The reports provide examples of various policy actions and measures stimulating the participatory process. |
В докладах приводятся примеры различных политических действий и мер, стимулирующих процесс участия. |
The country profiles are a process-oriented exercise that establishes an agenda for coherent policy action to be drawn up. |
Национальные обзоры представляют собой целевые мероприятия, позволяющие подготовить план для разработки согласованных политических мер. |
In some, the focus is on stopping forced evictions and seeking policy alternatives to resettlement. |
В ряде стран упор делается на прекращении принудительных выселений и поисках политических альтернатив в отношении переселений. |
Effective solutions will require policy reforms addressing broader issues in a cross-sectoral way with a particular emphasis on social equity. |
Эффективное решение проблем потребует политических реформ для решения более широких вопросов на секторальной основе с уделением особого внимания социальной справедливости. |
States need to protect these women through specific legal and policy initiatives. |
Государствам следует защищать этих женщин посредством специальных правовых и политических инициатив. |
Five tools have been completed in 2005 and a new policy tool on legacy and hybrid tribunals is being developed. |
В 2005 году была завершена работа над пятью механизмами, и в настоящее время осуществляется деятельность по разработке новых политических механизмов, касающихся практики смешанных трибуналов. |
The pursuit of the established objectives presupposes a range of structural, policy, resource and oversight enhancements. |
Достижение установленных целей предполагает необходимость укрепления целого ряда структурных, политических, ресурсных и надзорных возможностей. |
Activities aim to enhance cooperation and consider environmental, policy, institutional, financial and public participation aspects. |
Эта деятельность направлена на укрепление сотрудничества и изучение экологических, политических, институциональных, финансовых аспектов и вопросов участия общественности. |
Parties used combinations of policy instruments for climate change mitigation. |
Стороны используют различные комбинации политических инструментов в целях противодействия изменению климата. |
There was a clear common trend towards widening the scope and increasing the coverage of the policy instruments within each sector. |
Налицо четкая общая тенденция к расширению масштабов и сферы охвата политических инструментов в рамках каждого сектора. |
These developments create the framework for the implementation of policy reforms promoting sustainable human settlements. |
Данные события заложили основу для осуществления политических реформ, направленных на обеспечение устойчивого развития населенных пунктов. |
Citizens should be at the centre of these policies, and the enlargement of their choices and capabilities should be main policy objectives. |
Во главу этих политических мер должны быть поставлены интересы граждан, а расширение имеющегося у них выбора и возможностей должно стать важнейшей политической задачей. |
One country reports direct discussion with pensioners, and another a long-standing tradition of public hearings on policy. |
Одна страна сообщает о проведении обсуждений непосредственно с пенсионерами, а еще одна - о давно сложившейся традиции открытых слушаний политических предложений. |
Securing legitimacy requires the existence of a free and responsible media to enable greater participation in policy solutions by all citizens. |
Для обеспечения законности нужны свободные и ответственные средства массовой информации, чтобы все граждане имели возможность принимать более активное участие в выработке политических решений. |
The role of business in providing solutions not only to technical issues but also to policy issues and social problems is extremely important. |
Деловые круги играют чрезвычайно важную роль в поисках решений не только технических, но также политических и социальных проблем. |
It links electronically energy and water agencies in the region to enhance information transfers regarding policy reforms, financing and energy and water management issues. |
Она обеспечивает электронную связь между энергетическими и водохозяйственными агентствами в регионе с целью расширения обмена информацией о проблемах политических реформ, финансирования и рационального использования энергетических и водных ресурсов. |
Almost all Parties reported general waste management plans, policy targets and standards for technologies. |
Почти все Стороны сообщили о наличии генеральных планов управления отходами, политических целей и стандартов для технологий. |
Parties studied combinations of different policy instruments for climate change mitigation within different sectors. |
Стороны проводили изучение сочетания различных политических инструментов в целях смягчения последствий изменения климата в рамках различных секторов. |
Integrated climate strategies that are now emerging are the result of a diverse and carefully designed policy mix. |
Разрабатываемые в настоящее время комплексные стратегии борьбы с изменением климата являются результатом сочетания различных и тщательно продуманных политических мер. |