Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Chinese policy on ethnic minorities was well received by all nationalities, including the Tibetans. Политика Китая в отношении этнических меньшинств с удовлетворением воспринимается всеми национальностями, в том числе тибетцами.
His Government's human rights policy was based on two imperatives. Политика его правительства в области прав человека основывается на двух императивах.
However, Albania's policy towards Yugoslavia has not changed during the entire period since the Second World War. Однако политика Албании по отношению к Югославии не менялась на всем протяжении периода после второй мировой войны.
Economic reform and the Government's privatization policy had enhanced funding for social development. Экономические реформы и политика приватизации правительства позволили увеличить объем средств, выделяемых для социального развития.
That policy of hostility was expressed in the manipulation of mechanisms designed to protect and promote human rights. Эта политика враждебности находит свое выражение в манипуляции механизмами, предназначенными для защиты и поощрения прав человека.
Bolivia had implemented an integrated anti-drug policy, including prevention, interdiction, the eradication of surplus coca crops, and alternative development. В Боливии осуществляется комплексная политика в области борьбы с наркотиками, включающая меры как профилактического, так и запретительного характера, уничтожение излишних посадок коки и альтернативное развитие.
A production-oriented policy should emphasize increased agricultural and industrial output. Ориентированная на производство политика должна подчеркивать рост сельскохозяйственного и промышленного производства.
Thus, our development policy is concentrated on the welfare of our citizens. Таким образом, наша политика развития направлена на обеспечение благополучия наших граждан.
It is hoped that such a policy will be ready for the regional economic and social conference proposed for next year. Надо надеяться на то, что такая политика будет готова к моменту проведения региональной экономической и социальной конференции, предложенной на следующий год.
According to a modern integrated concept, social welfare policy is an important dimension of the Romanian governing programme. В соответствии с современной комплексной концепцией политика социального обеспечения является важным измерением программы румынского правительства.
Tunisian policy in this area consists of employment programmes creating income sources and combating poverty in all its aspects. Политика Туниса в этой области включает в себя осуществление программ занятости, создание источников дохода и борьбу с нищетой во всех ее аспектах.
An intensive competition policy and restraint in legislation are therefore basic conditions for the effective operation of market forces. Поэтому интенсивная политика в области конкуренции и введение ограничений в законодательстве являются главными условиями для эффективного действия рыночных сил.
Recently, the competition policy has become a main issue of international negotiations. В последнее время одной из основных тем международных переговоров стала политика в области конкуренции.
An open-door policy has been pursued, aiming at liberalizing most of Ghana's economic activities including transport and communication services. Проводится политика открытых дверей, направленная на либерализацию большинства сфер экономической деятельности в Гане, включая услуги в области транспорта и связи.
China's one-child policy demonstrates the interlinkage between State-condoned violence and domestic violence. Проводимая в Китае политика "одного ребенка" указывает на взаимосвязь между насилием при попустительстве государства и бытовым насилием.
Criminal law, policy and practice do not recognize statutes of limitation in deference to victims' rights. Уголовное законодательство, политика и практика не признают срока давности в отношении прав жертв.
The same policy of equal treatment of all Cypriot citizens guides the work of the Cyprus police. Та же политика равного обращения в отношении всех кипрских граждан лежит в основе деятельности кипрской полиции.
Hamburg's cultural policy thus makes a major contribution to the fight against racist and xenophobic tendencies in society. Таким образом, культурная политика Гамбурга вносит важный вклад в борьбу с проявлениями расизма и ксенофобии в обществе.
A policy aimed at rapid delivery of short-term help is beginning to bear fruit. Политика, предусматривающая скорейшее оказание краткосрочной помощи, начинает приносить свои плоды.
The policy of preserving the privacy and integrity of the family was given more weight than helping the victim. На первый план выступала не помощь пострадавшим, а политика охраны частной жизни и целостности семьи.
Specific policy for this group has been in existence for more than 20 years. Конкретная политика, учитывающая интересы этой группы, проводится уже на протяжении более 20 лет.
This is not the policy followed the world over. Такая политика проводится не во всех странах мира.
Welfare policy also plays a role in creating more opportunities in this regard. Определенную роль в создании дополнительных возможностей для таких детей играет политика в сфере социального обеспечения.
The central Government's policy on minimum wages aims at introducing one general minimum wage level. Политика центрального правительства по вопросу о минимальных зарплатах направлена на введение одного общего уровня минимальной зарплаты.
Through its policy as regards child care, the Government tries to create incentives in order to expand the package of services. Правительственная политика в этой области направлена на создание стимулов для расширения набора услуг детских учреждений.