| Additionally, we have a policy that no one is ever turned away because of ability to pay. | Дополнительно, у нас есть политика, согласно которой никому не отказывают только из-за невозможности оплатить услуги. |
| That's why we need sound immigration policy. | Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика. |
| Until the mid-1960s, Canada followed an explicitly racist immigration policy. | До середины 1960-х иммиграционная политика в Канаде была очевидно расистской. |
| However, because of pressure from the US State Department and Congress, the policy was lifted in stages. | Однако благодаря давлению от государственного департамента и отдельных американских конгрессменов эта политика была постепенно ослаблена. |
| Tsarism's domestic policy from the mid-50s to the early 80s. | Внутренняя политика царизма с середины 50-х до начала 80-х гг. |
| This policy has successfully reduced the amount of waste the city produces and increased the recycling rate. | Такая политика привела к значительному сокращению объёмов отходов, а также повысила уровень переработки отходов. |
| This policy continued during Serb rule until the outbreak of World War II. | Эта политика продолжалась во время сербского правления до начала Второй мировой войны. |
| Domestic policy is sometimes abstracted with more emphasis on international conflict. | Иногда внутренняя политика существует в более абстрактной форме, нежели международные конфликты. |
| At this time, the White Australia policy discouraged non-European immigration. | В настоящее время политика Белой Австралии также поощряет неевропейских иммигрантов. |
| I'm sorry, Mr. Shephard, but our policy at boarding is you must have the proper documentation. | Мне жаль, мистер Шепард, но политика нашего аэропорта обязывает вас иметь надлежащие документы. |
| Poking an angry bear is not a wise policy. | Пинание злого медведя - это не мудрая политика. |
| The country's irrational energy policy, based on immensely wasteful subsidies to consumers, must be fundamentally altered. | Иррациональная энергетическая политика страны, на основе очень расточительных субсидий потребителям, должна быть принципиально изменена. |
| Though US monetary policy undoubtedly exerts significant influence on global markets, fears surrounding the direction of US interest rates may be overdone. | Поэтому хотя монетарная политика США, несомненно, оказывает существенное влияние на мировые рынки, опасения, связанные с направлением изменения процентных ставок в США, могут быть преувеличены. |
| A policy aimed at restoring defense innovation and production in America would ensure that the US upholds its global technological leadership and commercial competitiveness. | Политика, направленная на восстановление оборонной инновации и производства в Америке будет гарантировать, что США вернется к своему глобальному технологическому лидерству и коммерческой конкурентоспособности. |
| As a result, China's North Korea policy has entered a new stage. | В результате северокорейская политика Китая вступила в новую стадию. |
| Such a policy was adopted in the aftermath of the 1973 war, when America offered $200 million annually for wheat procurement. | Такая политика была принята после войны 1973 года, когда Америка предложила 200 миллионов долларов ежегодно на закупки пшеницы. |
| Our policy should be explicitly designed to foster a more developed economic and social infrastructure in Eastern Russia. | Наша политика должна детально разрабатываться с тем, чтобы стимулировать более развитую экономическую и социальную инфраструктуру в Восточных регионах России. |
| Improved central bank policy is another huge factor. | Ещё одним крайне важным фактором является усовершенствованная политика центральных банков. |
| Monetary policy, incidentally, did not feature prominently in Bernanke's diagnosis. | Кредитно-денежная политика, между прочим, в диагнозе от Бернанке особо не фигурировала. |
| And, indeed, "human-capital policy" is now much in fashion. | И действительно, политика «человек-капитал» теперь очень в моде. |
| In short, fiscal consolidation would be both easier and less painful if Greece had its own monetary policy. | В общем, укрепление налогово-бюджетной политики было бы и более выполнимым, и менее болезненным, будь у Греции собственная кредитно-денежная политика. |
| Better regulation and monetary policy during the boom years, therefore, could limit the scale of any bust. | Таким образом, лучшее регулирование и денежная политика во время экономического бума могли бы ограничить масштабы любого бедствия. |
| America's defense policy is at a crossroads. | Оборонная политика Америки находится на распутье. |
| America's policy toward Communist China has traversed three stages. | Политика Америки в отношении коммунистического Китая прошла три этапа. |
| I do not claim that policy in recent years has been ideal. | Я не утверждаю, что политика в последние годы была идеальной. |