Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Accordingly, the donations policy was amended to take into account the views of the General Assembly. Соответственно, политика в отношении пожертвований была скорректирована с учетом мнений Генеральной Ассамблеи.
A revised policy on mobility has not yet been fully developed (see also para. 57 below). Пересмотренная политика в области мобильности еще не доработана (см. также пункт 57 ниже).
The administration explained that it had not been its policy to disclose expendable property. Администрация объяснила, что ее политика не предусматривала раскрытия информации о расходуемом имуществе.
Nine countries made policy changes with relevant institutional changes to facilitate the mobilization of public and private capital for affordable housing and related infrastructure. В девяти странах была пересмотрена политика и были сделаны соответствующие изменения организационного характера, с тем чтобы создать благоприятные условия для мобилизации государственного и частного капитала для строительства доступного жилья и создания сопутствующей инфраструктуры.
New approaches and policy frameworks were needed and the development of productive capacities, including human resources, was of central importance. Нужна новая политика, и внимание должно уделяться в первую очередь развитию производственного потенциала, в том числе людских ресурсов.
Our policy of engagement is further enhanced through regional cooperation between the Caribbean Community and Cuba. Наша политика активного участия еще более укрепляется за счет возможностей по линии регионального сотрудничества между Карибским сообществом и Кубой.
The public health and food sectors have been priority targets of the embargo policy. В первую очередь политика блокады направлена на сектора государственного здравоохранения и продовольствия.
The new guidelines and policies also include a funding policy for two-year grants, subject to the availability of funds. В новые руководящие принципы и стратегии также входит политика финансирования двухгодичных субсидий, зависящая от наличия средств.
Further, the Board also noted that the revised policy would allow the Fund to react quickly to changes in the risk profile. Кроме того, Правление также отметило, что пересмотренная политика позволит Фонду быстро реагировать на изменения в структуре рисков.
That policy is supported by South-South cooperation. Эта политика опирается на сотрудничество по линии Юг-Юг.
This policy was set forth in the engagement strategy approved by the Government of Georgia in January 2010. Эта политика предусмотрена в стратегии вовлечения, одобренной правительством Грузии в январе 2010 года.
This policy is a form of collective punishment that is prohibited by both customary and conventional international humanitarian law. Подобная политика представляет собой одну из форм коллективного наказания, которое запрещено нормами обычного и договорного международного гуманитарного права.
Its policy favours developing these means for scientific and peaceful purposes. Ее политика направлена на разработку этих средств в научных и мирных целях.
That policy was successful in reducing the exposure of developing countries to the current crisis and thus in increasing their resilience. Эта политика позволила снизить зависимость развивающихся стран от нынешнего кризиса и, таким образом, повысить их финансовую устойчивость.
Belgium's security policy is shaped on the basis of this multilateral context, including its membership of these two organizations. Наша политика в области безопасности реализуется в многостороннем контексте, в частности с учетом нашего членства в этих двух организациях.
One delegate observed that the policy actions of developed countries during the crisis had shown that State involvement in the economy would be needed. Один делегат отметил, что политика развитых стран во время кризиса продемонстрировала необходимость вмешательства государства в экономику.
These policies were maintained and strengthened during the recent global economic crisis, generating a counter-cyclical social policy. В ходе недавнего глобального экономического кризиса были предприняты шаги по укреплению проводимых стратегий, в результате чего была сформирована контрциклическая социальная политика.
Fiscal policy must play a supporting role in a financial stability framework. Фискальная политика должна играть вспомогательную роль в системе обеспечения финансовой стабильности.
New policy on performance management and development promulgated Принята новая политика в области управления служебной деятельностью и ее развития
The policy also includes measures to support interoperability among the organizations of the United Nations common system. Эта политика включает также меры в поддержку оперативной совместимости организаций, входящих в общую систему Организации Объединенных Наций.
April 2011 Enhanced performance management and development policy Новая политика в области управления служебной деятельностью и ее развития
As of 1 April 2010, this new policy applies to all United Nations staff members. С 1 апреля 2010 года эта новая политика применяется ко всем сотрудникам Организации Объединенных Наций.
Although a revised policy on mobility has not yet been fully developed, consultations between staff and management on the issue are under way. Пересмотренная политика мобильности разработана еще не полностью, и по данному вопросу проводятся консультации между персоналом и администрацией.
The policy should also outline the implications of non-compliance with established requirements. Эта политика должна также определять последствия несоответствия установленным требованиям.
Equality policy must strive to create the adequate social, economic and political framework to accommodate these changes. Политика обеспечения гендерного равенства должна быть нацелена на создание адекватных социально-экономических политических рамок с учетом этих изменений.