| Such a simple-minded budget policy as an across-the-board freeze in nominal budgets should be ended immediately. | Такая недалекая бюджетная политика как поголовное замораживание бюджета на номинальном уровне должна быть немедленно прекращена. |
| But loose monetary policy is not the whole story. | Но вольная кредитно-денежная политика не объясняет всего. |
| The official policy is to reduce the barriers to foreign corporate investment, especially in high tech and the service sector. | Официальная политика заключается в снижении барьеров для иностранных корпоративных инвестиций, особенно в сфере высоких технологий и услуг. |
| That, not China's exchange rate policy, is the culprit. | Так что не валютная политика Китая является истинным виновником проблем США. |
| US trade policy has been remarkably resistant to protectionist pressure in recent years. | Торговая политика США в последние годы была удивительно устойчива к протекционистскому давлению. |
| The US's policy is, in fact, economically indefensible. | В действительности политика США является экономически неоправданной. |
| The West's response will be a new containment policy, mainly taking the form of economic and diplomatic measures. | Ответом Запада будет новая политика сдерживания, которая в основном будет принимать форму экономических и дипломатических мер. |
| It is a policy that sounds almost utopian, given the enormous inertial force of the region's problems. | Это политика, которая, с учетом огромной инерции региональных проблем, выглядит почти утопической. |
| American policy on fossil artifacts is more benighted than those of most third world countries. | Американская политика в отношении ископаемых более невежественная, чем политика, которой придерживается большинство стран третьего мира. |
| Despite the ECB's aggressive approach, monetary policy in the absence of structural economic reform risks being ineffective. | Несмотря на агрессивный подход ЕЦБ, денежно-кредитная политика в отсутствие структурной экономической реформы, рискует быть неэффективной. |
| Monetary policy is a more complex and difficult balancing act. | Кредитно-денежная политика является более сложным и трудным балансовым актом. |
| CAMBRIDGE - The US Federal Reserve has emphasized that its monetary policy will be determined by what economic indicators show. | КЕМБРИДЖ - Федеральная резервная система США подчеркнула, что их денежно-кредитная политика будет определяться тем, что будут демонстрировать экономические показатели. |
| Instead of ensuring price stability, monetary policy would be feeding a further increase in the inflation rate. | Вместо обеспечения стабильности цен, денежная политика будет кормить и дальнейшее увеличение уровня инфляции. |
| Moreover, monetary policy is not the only determinant of exchange rates. | Кроме того, кредитно-денежная политика - не единственный определяющий фактор обменных курсов. |
| The World Bank estimates that this policy has driven at least 30 million more people into hunger. | По оценкам Всемирного банка, эта политика принесла голод по крайней мере 30 миллионам человек. |
| But American policy toward China is different from Cold War containment of the Soviet bloc. | Но американская политика в отношении Китая отличается от политики холодной войны при сдерживании советского блока. |
| If current US policy towards China is supposed to be Cold War-style containment, it seems unusually warm. | Если нынешняя политика США по отношению к Китаю предположительно является сдерживанием в стиле холодной войны, то это сдерживание кажется необычно теплым. |
| But it also followed a conciliatory diplomatic policy toward Britain and the US, and spent considerable resources to make itself attractive overseas. | Но за этим также последовала примирительная дипломатическая политика по отношению к Великобритании и США, а также она потратила значительные ресурсы, чтобы сделать себя привлекательной за рубежом. |
| Obasanjo's new oil policy threatens this dominance. | Новая нефтяная политика Обасанджо угрожает этому господству. |
| A national sports policy can be conducive to good results. | Хорошим результатам может способствовать национальная спортивная политика. |
| Today, amid a rising tide of anti-Americanism, US policy on Pakistan is rapidly unraveling. | Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции. |
| So this legacy of conflict is really bad economic policy. | Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика. |
| And the key ingredients are known: policy, education and training, systems, bricks and mortar. | А ключевые ингредиенты известны: политика, образование и обучение, системы, здания и оборудование. |
| China has an energy policy based on radical energy efficiency and leap-frog technology. | Энергетическая политика Китая рассчитана на резкий рост эффективности и техники потребления. |
| Monetary policy has proven ineffective, and more of it is unlikely to return the economy to sustainable growth. | Денежно-кредитная политика оказалась неэффективной, и большая ее часть вряд ли сможет вернуть экономику к устойчивому росту. |