Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
This policy is designed to provide incentives to Train Operating Companies to deliver on basic passenger requirements and seek cost efficiencies. Эта политика призвана стимулировать деятельность компаний по эксплуатации поездов в целях удовлетворения основных потребностей в секторе пассажирских перевозок и обеспечения эффективности затрат.
To do so, there is an obvious need for a well-balanced policy. Для этого, безусловно, требуется тщательно сбалансированная политика.
Competition policy was not an instrument for its own sake but was meant to enhance economic development. Политика в области конкуренции не является самоцелью, а призвана быть инструментом ускорения экономического развития.
Environment policy is equally desirable, particularly in countries with fragile ecosystems or sizeable resource extraction activities. Не менее важную роль играет и экологическая политика, особенно в странах с уязвимыми экосистемами или широкомасштабной деятельностью по добыче полезных ископаемых.
The policy defined by the Board of Directors should distinguish between corporate officers, executives and other grantees. Определяемая Советом директоров политика должна предусматривать проведение различия между сотрудниками компании, ее руководящими работниками и другими бенефициарами.
Environmental policy in countries in transition: ten years of environmental performance reviews. Экологическая политика в странах с переходной экономикой: десять лет проведения обзоров результативности экологической деятельности.
At the same time, WHO has an organization-wide gender policy. В то же время гендерная политика проводится ВОЗ в масштабах всей организации в целом.
Finally, a proper fraud prevention policy should include clear mechanisms to apply sanctions to infringers or fraudsters. Наконец, надлежащая политика в области предотвращения мошенничества должна включать четкие механизмы применения санкций к нарушителям или мошенникам.
However, the new consultation policy includes some additional features. Вместе с тем новая политика в области консультаций предусматривает некоторые дополнительные аспекты.
A more proactive family policy, including assistance to families in difficult circumstances, was needed. Необходима более активная политика в отношении семьи, в том числе помощь семьям, находящимся в трудных обстоятельствах.
We found that a very strict metadata policy was not useful. По-нашему мнению, весьма строгая политика в области метаданных не является полезной.
The understanding of what constitutes family policy can be different in different countries. В разных странах в слова «политика в области семьи» вкладывается разный смысл.
The national ports policy aims to achieve long-term benefits for the country as a whole. Политика страны в области портов направлена на обеспечение в долгосрочном плане положительных результатов для всего национального хозяйства.
General policy measures are increasingly assuming greater practical importance than specific FDI-enabling policies for most countries. В большинстве стран все большее практическое значение приобретают общие стратегические меры, а не конкретная политика содействия ПИИ.
As discussed earlier, competition policy and an appropriate regulatory framework are crucial for guiding successful private participation in infrastructure. Как уже говорилось выше, решающее значение для организации успешного участия частного сектора в создании и функционировании инфраструктуры имеет политика в отношении конкуренции и надлежащая нормативная база.
In many countries government policy is biased against SMEs and favours the large enterprises particularly in the area of subsidies and incentives. Во многих странах государственная политика склоняется в пользу крупных предприятий в ущерб МСП, особенно в области субсидирования и стимулирования.
It is also argued that having a CSR policy can have a positive impact on share prices and net income. Было указано также, что политика в области СОК может оказывать позитивное влияние на котировки акций и чистые доходы.
Complementary policy and an appropriate regulatory framework can be crucial for guiding successful private participation in infrastructure and services. Для организации успешного участия частного сектора в создании инфраструктуры и оказании услуг важное значение может иметь вспомогательная политика и соответствующая нормативная база.
Immigration policy is not sufficiently differentiated in many countries in terms of those two concerns. В плане этих двух проблем иммиграционная политика не очень существенно различается во многих странах.
The Chairman favoured cancelling the November 2001 referendum because "national security policy should not be determined by a local referendum". Председатель выступил за отмену назначенного на ноябрь 2001 года референдума, поскольку «национальная политика в области безопасности не должна определяться результатами одного из местных референдумов»32.
Section 1.1: Company information policy should guarantee unhindered and low-cost access to information about the company. Раздел 1.1: Информационная политика общества должна обеспечивать возможность свободного и необременительного доступа к информации об обществе.
The policy provides a framework for improving the ability of our development cooperation programme to address conflict and instability. Эта политика обеспечивает основу для повышения способности нашей программы сотрудничества в целях развития заниматься ситуациями конфликтов и нестабильности.
This policy can leverage upon existing United Nations programmes on the ground, which, unfortunately, lack sufficient funding. Эта политика может основываться на существующих программах Организации Объединенных Наций в этом регионе, которые, к сожалению, не получают достаточного финансирования.
Under the proposed procedure, the banks' policy should be aimed at curbing the deposit and transactions of the illegal assets. В соответствии с предлагаемой процедурой политика банков должна быть нацелена на пресечение депонирования незаконных активов и операций с ними.
The Association of Space Explorers contributed a valuable insight to how policy might develop to address issues that could arise should a hazardous NEO be identified. Ассоциация космических исследователей сделала ценный вклад в изучение вопроса о том, как может развиваться политика для решения вопросов, которые могут возникнуть, если будут установлены опасные ОСЗ.