Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The Government's anti-crisis policy is focused on support for domestic demand, social protection of the population and job creation. Антикризисная политика правительства страны направлена на поддержку внутреннего спроса, на социальную защиту населения, создание новых рабочих мест.
Foreign trade policy and Jordan's integration into the global trade system and the world economy have stimulated growth and increased opportunities. Внешнеторговая политика Иордании и ее интеграция в глобальную систему торговли и в мировую экономику стимулируют экономический рост и расширяют экономические возможности.
The President was awarded the prize in the category of policy and leadership. Президент нашей страны был удостоен этой премии в категории «политика и руководство».
This policy requires adherence to aid-effectiveness principles in the health sector, which at present involves myriad donors, projects and initiatives. Такая политика требует соблюдения принципов эффективности оказания помощи в секторе здравоохранения, в котором в настоящее время задействовано большое число доноров, проектов и инициатив.
Of course, this policy was undertaken in partnership with our partners. Конечно, эта политика была предпринята в партнерстве с нашими партнерами.
This groundbreaking policy reinforces the crucial role of peacekeeping missions in the protection of children. Эта новая политика закрепляет решающую роль миротворческих миссий в деле защиты детей.
Accordingly, migration law and policy should effectively regulate alternative measures that could be applied and duly monitored, both by administrative and judicial bodies. Соответственно, миграционное законодательство и политика должны эффективно регулировать альтернативные меры, которые могли бы применяться и надлежащим образом контролироваться административными и судебными органами.
The most basic domestic policy consists of accumulating international reserves, a form of self-insurance. Наиболее очевидная политика на национальном уровне заключается в накоплении золотовалютных резервов, т.е. в своего рода самостраховании.
A tight fiscal policy to tackle already high public debt would put a strain on public expenditure. Жесткая бюджетно-финансовая политика, направленная на уменьшение значительного государственного долга, налагает ограничения на государственные расходы.
Nor is gender analysis sufficient to ensure that policy successfully addresses women's priorities; sustained funding and committed leadership are equally important. Недостаточным также является и гендерный анализ для обеспечения того, чтобы проводимая политика успешно учитывала женские приоритеты; столь же важное значение имеет устойчивое финансирование и энергичное лидерство.
Dialogue among religions, a State policy ratified by the State Expediency Council, fosters mutual understanding, strengthens common ground and prevents religious feuds. Диалог между религиями - государственная политика, ратифицированная Советом государственной целесообразности, - способствует взаимопониманию, укрепляет общность взглядов и предотвращает религиозную вражду.
Government development policy became subject to externally imposed conditionalities as well as market requirements. Политика правительств в области развития стала зависеть от устанавливаемых извне условий, а также требований рынка.
The Norwegian policy against the death penalty has been made public. Норвежская политика за отмену смертной казни является достижением широкой общественности.
A differential pricing policy ensures that books are affordable in developing countries. Политика дифференциального ценообразования обеспечивает ценовую доступность книжной продукции в развивающихся странах.
In Nepal, where men earn about 45 per cent more than women, the 2005 labour and employment policy introduced gender-sensitive budgeting. В Непале, где мужчины получают примерно на 45 процентов больше женщин, с 2005 года действует политика в области труда и занятости, в соответствии с которой бюджет составляется с учетом гендерных факторов.
The comprehensive policy includes components of staff development and human resources succession planning and pays particular attention to documenting and addressing weak performance and publicly recognizing best performance. Эта всеобъемлющая политика содержит компоненты развития профессиональных навыков персонала, а также планирования замещения кадров с уделением особого внимания вопросам документирования и улучшения низких показателей, а также публичного признания наилучших достигнутых результатов.
An affirmative action policy stipulates that women should have a representation of at least 30 per cent in all project activities. Политика целенаправленных мер предусматривает, что представленность женщин на всех мероприятиях, касающихся осуществления проектов, должна составлять по меньшей мере 30 процентов.
A "one policy fits all" solution cannot work. Решения типа «одна политика для всех» не срабатывают.
Government policy has also had an important influence on fertility trends. Государственная политика также оказывает важное воздействие на тенденции в области рождаемости.
The Constitution of Viet Nam affirms the policy of national unity. В Конституции Вьетнама подтверждается политика национального единства.
The State's policy to encourage a culturally rich life received positive response across the country, particularly in ethnic minority areas. Государственная политика развития культуры получила положительный отклик по всей стране, особенно в районах проживания этнических меньшинств.
Lastly, a comprehensive migration policy had been developed that provided for institutional coordination in a federal framework. Наконец, разрабатывается комплексная миграционная политика, которая предусматривает институциональную координацию на федеральном уровне.
The fast-track policy has facilitated the crisis- management efforts of approximately 17 country offices. Политика ускоренных процедур способствовала усилиям по урегулированию кризиса приблизительно в 17 страновых отделениях.
The policy was supported by a resource mobilization strategy and capacity development for key staff. Эта политика подкреплялась стратегией мобилизации ресурсов и развития потенциала формирования ключевых кадров.
The revised policy is to be subject to periodic independent review. Пересмотренная политика должна стать предметом периодического независимого обзора.