Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The policy covers six thematic areas derived from the Millennium Development Goals and the Beijing Platform for Action. Эта политика охватывает шесть тематических областей, вытекающих из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и Пекинской платформы действий.
This policy has served the Commission well in its approach to State responsibility. Такая политика сослужила хорошую службу Комиссии в том, что касается подхода к ответственности государств.
In the area of health, Tunisia has adopted a population control policy. В сфере здравоохранения в Тунисе выработана политика демографического контроля.
The system-wide policy and strategy will not replace but rather reinforce policies of individual entities while strengthening collective action. Эти общесистемные политика и стратегия не заменят, а, скорее, дополнят политику и стратегии отдельных подразделений при одновременном укреплении коллективных действий.
The United Nations system's policy of including gender equality issues in its human resources policies complements gender mainstreaming. Проводимая системой Организации Объединенных Наций политика учета вопросов гендерного равенства в своих стратегиях в области людских ресурсов дополняет деятельность по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики.
It offers clear confirmation that the Government's policy of encouraging the non-governmental sector has had a noticeable impact on action by this sector. Этот факт убедительно подтверждает то, что политика правительства, направленная на стимулирование неправительственного сектора, оказала заметное влияние на деятельность, проводимую в этом секторе.
This is the policy that the Guide recommends for security rights generally. Именно такая политика в целом рекомендуется в Руководстве применительно к обеспечительным правам.
The policy of the Federal Government is to protect all the ethnic groups living in Germany. Политика федерального правительства направлена на защиту всех проживающих в Германии этнических групп.
Family policy is a central focus of the political activity of the federal government. Политика в отношении семьи является центральным вопросом в политической деятельности федерального правительства.
The federal government's family policy promotes relationships between men and women marked by equality and partnership. Политика в отношении семьи, осуществляемая федеральным правительством, способствует равноправным и партнерским взаимоотношениям между мужчинами и женщинами.
The policy and objectives of government at all levels are also consistent with its provisions. Политика и цели правительства на всех уровнях также удовлетворяют этому положению.
The problems arising from population growth prompted the adoption and implementation of an affirmative population policy in 1983. С учетом трудностей, связанных с демографическим ростом, в области народонаселения была разработана и с 1983 года стала проводиться активная политика государственного регулирования.
Immigration policy was one of the most controversial issues. Иммиграционная политика является одним из самых дебатируемых вопросов.
Out of these different elements has come the ambitious policy of collective resettlements known as imidugudu, or villagization. Из этих различных элементов сформировалась крупномасштабная политика массовых переселений, известная под названием имидугуду, или расселение по деревням.
It is important to note that in Belgium housing policy is mainly a regional matter. Важно отметить, что жилищная политика Бельгии относится главным образом к компетенции региональных властей.
The Bayer corporation claims that it is company policy not to export dangerous chemicals to countries lacking the proper legislation. Политика предприятия "Байер" состоит в том, чтобы не экспортировать опасные химические продукты в страны, не имеющие соответствующего законодательства.
Housing policy is directly related to issues of violence against women. Жилищная политика напрямую связана с вопросами насилия в отношении женщин.
The integration policy implemented by the Government under the peace process is giving rise to serious human rights concerns. Осуществляемая правительством политика создания смешанных воинских подразделений в рамках развития мирного процесса создает серьезные проблемы в области прав человека.
A national youth policy facilitates a comprehensive and integrated approach to youth issues. Любая национальная молодежная политика предусматривает оказание содействия применению всеобъемлющего и комплексного подхода к решению проблем молодежи.
This policy should incorporate environment, transport, housing, rural tourism and other aspects of the rural economy. Такая политика должна охватывать различные аспекты сельской экономики, связанные с экологией, транспортом, жилищным строительством, туризмом и т.д.
The policy of the Government is not for forcible removal but of relocation or insitu regularization. Политика правительства заключается не в принудительном выселении, а в переселении или улучшении положения на местах.
The mission of IOE is to represent the interests of business in the labour and social policy fields. Задача МОР - представлять интересы деловых кругов в таких сферах, как трудовые отношения и социальная политика.
In November 1998, two consultants were hired to prepare a document entitled "National literacy and non-formal education policy". Так, в ноябре 1998 года были наняты два консультанта для редактирования документа, озаглавленного "Национальная политика в области обучения грамоте и неформального образования".
In fact, the economic policy attenuated increases in internal demand, reducing private investment and generating modest growth in public consumption. Фактически, экономическая политика сдерживала рост внутреннего спроса, что приводило к сокращению объема частных инвестиций и умеренному росту общественного потребления.
Furthermore, migration policy should be open and transparent and must be pursued in a consistent manner. Кроме того, миграционная политика должна быть открытой и транспарентной и проводиться последовательно.