Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The UNEP water policy and strategy provide a framework for achieving those objectives. Политика и стратегия ЮНЕП в области водных ресурсов создает основу для достижения этих целей.
Since this policy was yet to be finalized, the envisaged benefits could not be realized. Поскольку эта политика еще не доработана, ожидаемые выгоды не могут быть реализованы.
The policy relating to the payment of daily subsistence allowance at special rates contained in the Human Resources Handbook is very clear. Политика в отношении выплаты суточных по специальным ставкам, изложенная в Справочнике по людским ресурсам, вполне ясна.
Any other policy would violate the German Constitution, Article 26 of which prohibits all actions that might disturb the peaceful relations between nations. Любая другая политика в этой области нарушала бы Конституцию Германии, которая в своей статье 26 запрещает любые действия, способные нарушить мирное сосуществование народов.
The Government of India's stated policy includes a continuance of strict controls on export of nuclear and missile related materials and technologies. Официальная политика правительства Индии включает в себя поддержание строгого контроля за экспортом материалов и технологий, связанных с ядерным оружием и ракетами.
That still remains Pakistan's policy. Политика Пакистана по-прежнему основывается на этом.
Most developing countries lack a comprehensive sectoral policy for the development of their cultural industries. В большинстве развивающихся стран отсутствует комплексная секторальная политика развития отраслей сферы культуры.
A policy of regionalism based on the opening of markets enhances international competitiveness, increases national welfare and sustains integration. Политика регионализма, построенная на открытии рынков, повышает международную конкурентоспособность, увеличивает национальное благосостояние и подкрепляет интеграцию.
So a proper trade and development policy should envisage gradual trade liberalization. Таким образом, правильная политика в области торговли и развития должна предусматривать постепенную либерализацию торговли.
The export development policy of Malaysia was the subject of another case study presented at the meeting. Темой еще одного конкретного исследования, представленного на совещании, стала политика развития экспорта Малайзии.
The study will provide inputs into subsequent policy design and programming on HIV/AIDS for all partners. Впоследствии на данных этого обследования будут строиться политика и программы по проблеме ВИЧ/СПИДа для всех партнеров.
As such, prosecutorial policy must be strategic, based on clear criteria, and take account of the social context. В связи с этим политика преследования нарушителей должна носить стратегический характер, основываться на четко определенных критериях и принимать во внимание особенности социальных условий.
An effective AIDS policy is essential to development and is directly related to the fight against poverty. Эффективная политика в области СПИДа имеет важное значение для развития и непосредственно связана с борьбой за искоренение нищеты.
Adequate domestic regulatory frameworks and active public policies, including trade policy, can contribute to achieving development objectives. Надлежащая внутренняя нормативно-правовая база и активная государственная политика, включая торговую политику, способны внести вклад в достижение целей развития.
Such policies cover a range of areas, including... competition policy... Такая политика должна охватывать ряд областей, включая... политику в области конкуренции... .
UNOPS policy will be to conduct monthly reviews to cancel all unliquidated obligations older than six months. Политика ЮНОПС будет заключаться в проведении ежемесячных обзоров с целью аннулирования всех непогашенных обязательств, срок которых превышает шесть месяцев.
The Board notes that the UNOPS pricing policy was still at a conceptual stage as at May 2005. Комиссия отмечает, что политика ЮНОПС в области ценообразования по состоянию на май 2005 года по-прежнему находится на этапе концептуальной разработки.
However, there is a policy for inter-agency coordination concerning customs controls. С другой стороны, в сфере таможенного контроля предусмотрена политика межведомственной координации.
Forestry falls under cluster 9 (Economic policy and development strategy). Лесное хозяйство входит в отраслевую группу 9 (Экономическая политика и стратегия развития).
An effective policy requires a multifaceted strategy, with each component playing a necessary but only partial role. Любая эффективная политика должна быть основана на применении многосторонней стратегии, когда каждый компонент которой играет необходимую, но вместе с тем только отдельную роль.
A policy that aims at realizing human rights protects people from vulnerabilities due to social dislocation and could also promote economic growth. Политика, направленная на реализацию прав человека, защищает людей от уязвимости, вызванной социальной нестабильностью, и может также способствовать экономическому росту.
The Special Representative is of the view that the concession policy has failed and needs to be reconsidered. По мнению Специального представителя, политика предоставления концессий потерпела крах и нуждается в пересмотре.
The policy of wholesale removal of legal and law enforcement officials risked removing the institutional memory of the justice sector. Политика тотального устранения должностных лиц, работавших в юридической сфере и в области правоприменения, пошла на риск ликвидации прежних структур в секторе юстиции.
Its policy on how the balance is to be met, however, has varied. Однако его политика обеспечения сбалансированности менялась от случая к случаю.
For a policy regime to be consistent with the human rights approach, these value judgements must be shaped by the human rights norms. Чтобы политика была совместимой с правозащитным подходом, эти оценочные суждения должны формироваться на основе норм в области прав человека.