The policy will be described later in the report. |
Политика, как таковая, рассматривается далее в настоящем докладе. |
Among other things, the policy recommends the use of positive discrimination in favour of girl-child education. |
Помимо прочего, эта политика рекомендует использовать позитивную дискриминацию в пользу образования для девочек. |
He also mentioned that an urban policy drafted in 2007 was still pending approval by the Bangladesh Parliament. |
Он также отметил, что политика развития городов, проект которой был составлен в 2007 году, до сих пор ждет утверждения бангладешским парламентом. |
To be effective, such a policy should enable a paradigm shift that helps to save lives and livelihoods in affected communities. |
Чтобы быть эффективной, эта политика должна создавать возможности для такого изменения парадигмы, которое бы способствовало спасению жизни людей и источников средств к существованию затрагиваемых сообществ. |
The policy of the Swedish State which imposes regulations on reindeer herders, is also of concern. |
Беспокойство вызывает также политика шведского государства, которое установило ограничения для оленеводов. |
Most countries have answered to have a formal policy and/or strategy for ensuring the security and confidentiality of personal census information. |
Большинство стран ответили, что у них имеется официальная политика и/или стратегия обеспечения безопасности и конфиденциальности персональной информации, собранной в ходе переписи. |
Seven countries replied that this policy was not public. |
Семь стран ответили, что эта политика не подлежит разглашению. |
The United Kingdom adopts a similar policy but has a more stringent threshold of 100 persons and 40 households. |
В Соединенном Королевстве применяется аналогичная политика, но при этом установлен более высокий порог - 100 человек и 40 домохозяйств. |
Number of national policy and institutional coordination plans in place. |
Разработаны национальная политика и планы по организационной координации. |
The current policy stance seems to be going in the latter direction. |
Как представляется, нынешняя политика способствует последнему. |
In this respect, India would soon be coming out with a new manufacturing policy that would help create jobs. |
В этой связи вскоре в Индии будет принята новая промышленная политика, которая поможет создавать рабочие места. |
The state cultural policy is implemented by state and community non-commercial organisations. |
Государственная политика в сфере культуры осуществляется государственными и общинными некоммерческими организациями. |
The SRAP will reflect drought policy and drought preparedness, including mitigation. |
В СРПД будут отражены политика в сфере засухи и меры по подготовке к ней, включая меры по смягчению ее последствий. |
(p) European Commission air policy website; |
р) Европейская комиссия - сайт Политика в области качества воздуха; |
Hence, while policy coordination is important, it must consist of supportive policies. |
Таким образом, хотя координация политики и имеет важное значение, сама политика должна обеспечивать необходимую поддержку. |
Industrial policy was designed to induce changes in production structure and social structure, and to create markets. |
Промышленная политика разрабатывается в интересах стимулирования сдвигов в структуре производства и общества, а также создания рынков. |
Several delegations reaffirmed their belief that competition policy was an important tool to promote economic growth. |
Несколько делегаций вновь подчеркнули, что, по их мнению, политика конкуренции служит важным инструментом содействия экономическому росту. |
However, competition policy should be uniform - not sector-specific - and should prevail over sector regulation. |
Однако политика конкуренции должна быть однообразной, а не разной в каждом секторе и должна превалировать по отношению к отраслевому регулированию. |
Competition policy should enhance consumer or total welfare. |
Политика в области конкуренции призвана способствовать благополучию потребителей и общему благополучию. |
Competition policy protects consumers from potentially harmful exercises of market power. |
Политика в области конкуренции призвана защищать потребителей от потенциально негативных последствий рыночного доминирования. |
While competition policy and consumer welfare were indeed mutually beneficial, in many circumstances some direct supervision was also needed. |
Хотя политика в области конкуренции и благосостояние потребителей действительно оказывают друг на друга благотворное влияние, во многих случаях в той или иной форме требуется и прямой контроль. |
For this, STI policy needed to create an enabling environment for developing local capacities and technology transfer. |
Для этого политика в области НТИ должна способствовать созданию благоприятных условий для развития местного потенциала и передачи технологий. |
While high inflationary pressures need to be contained, monetary and fiscal policy must also consider wider macroeconomic concerns. |
При всей необходимости противодействия инфляционному нажиму денежно-кредитная и бюджетно-финансовая политика должны учитывать и более широкие макроэкономические проблемы. |
Competition policy aims at addressing the problem of concentration of economic power that can arise from market imperfections and monopolistic behaviour leading to anti-competitive practices. |
Политика конкуренции нацелена на решение проблемы концентрации экономической власти, которая может происходить из-за несовершенства рынка и монополистического поведения, ведущего к антиконкурентной практике. |
The new policy will incorporate an Action Plan indicating roles and responsibilities as well as budgets and activities. |
Новая политика будет инкорпорировать план действий с указанием ролей и обязанностей, а также бюджетов и мероприятий. |