| Knowledge of the new policy is critical to leveraging its opportunities. | Для задействования тех возможностей, которые дает новая политика, важно ее хорошо знать. |
| The 1998 policy applies equally to mines and unexploded ordnance. | Политика, принятая в 1998 году, применяется как к минам, так и к неразорвавшимся снарядам. |
| The rotation policy involves international Professional staff members holding an indefinite appointment. | Политика ротации охватывает нанятых на международной основе сотрудников категории специалистов, работающих на контрактах на неопределенный срок. |
| The "standards before status" policy provides the agreed framework for achieving those objectives. | Политика по принципу «сперва соблюдение стандартов, а затем статус» предоставляет согласованные рамки для достижения этих целей. |
| The Communicable Disease Control policy was approved in July 2002. | В июле 2002 года была утверждена политика по борьбе с инфекционными болезнями. |
| There should be a deliberate policy within UNDP to encourage external knowledge-sharing. | В ПРООН должна быть ясно выраженная политика в целях поощрения обмена опытом на основе внешних связей. |
| The policy strengthens accountability and effectiveness of performance management through linking individual workplans with departmental strategic frameworks. | Эта политика направлена на укрепление подотчетности и эффективности управления служебной деятельностью на основе установления связи между индивидуальными планами работы и стратегиями департаментов. |
| This policy will be applied both nationally and internationally. | Эта политика будет проводиться в жизнь как внутри страны, так и на международной арене. |
| UNESCO reported that a policy against retaliation was under formulation. | ЮНЕСКО сообщила, что политика, обеспечивающая защиту от мести, находится в стадии разработки. |
| Government policy was critical in setting the right incentives and providing subsidies where needed. | Государственная политика имеет важнейшее значение для внедрения надлежащих стимулов и направления субсидий в те области, где они необходимы. |
| The policy is currently being circulated to key stakeholders for feedback and recommendations. | В настоящее время документ, в котором изложена эта политика, разослан заинтересованным сторонам в целях получения их отзывов и рекомендаций. |
| The policy promotes indigenous women's economic and social empowerment through its gender equality principle. | Политика поощряет расширение экономических и социальных прав и возможностей женщин из числа коренных народов на основе принципа гендерного равенства. |
| An integrated family policy should also overcome the difficulties of coordinating different social administrations and departments. | Комплексная политика в семейном вопросе должна быть также направлена на преодоление трудностей, связанных с координацией деятельности различных социальных администраций и департаментов. |
| IAEA does have a FDS policy applicable to the Director-General. | В МАГАТЭ действует политика в отношении ДДФА, применимая к Генеральному директору. |
| Life cycle policy brings equality policy and social policy together in a sustainable policy of social cohesion, thus gender-related disadvantages are reduced and shared responsibility within a partnership is enhanced. | Политика, ориентированная на жизненный цикл, объединяет политику равенства и социальную политику в рамках устойчивой политики социального единения, в результате чего сокращаются гендерные недостатки и укрепляется режим общей ответственности в партнерских отношениях. |
| Competition policy has two major instruments. | Политика в области конкуренции располагает двумя основными инструментами. |
| Industrial policy would subsidize or otherwise induce more of that activity. | В этом случае промышленная политика будет направлена на субсидирование или иное стимулирование этой деятельности. |
| This example shows how industrial policy can undermine competition enforcement. | Этот пример показывает, как промышленная политика может подорвать правоприменительную практику в сфере конкуренции. |
| There are synergies where an effective industrial policy requires competitive markets. | Эффект синергизма возникает в тех случаях, когда действенная промышленная политика требует создания конкурентных рынков. |
| The country had recently revised its disaster and recovery policy. | Недавно в стране была пересмотрена политика в области предупреждения бедствий и устранения их последствий. |
| The final policy incorporates strategic actions to support women's empowerment in prevention programmes. | Окончательная политика предусматривает принятие стратегических мер для оказания поддержки в деле расширения прав и возможностей женщин в профилактических программах. |
| Good policy was considered key for attaining quality competition institutions. | Эффективная политика была названа ключом к обеспечению качественной работы органов по вопросам конкуренции. |
| Trade policy is instrumental to this goal. | Важную роль в достижении этой цели должна играть торговая политика. |
| Competition policy is important to eliminate such anti-competitive practices. | Политика в области конкуренции имеет важное значение для ликвидации такой антиконкурентной практики. |
| Today, this policy is a national priority. | В настоящее время эта политика является одним из национальных приоритетов. |