Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
A clear disclosure policy on all aspects of its work was needed. Необходима четкая политика в отношении раскрытия информации по всем аспектам работы Структуры «ООН-женщины».
In spite of numerous resolutions promoting multilingualism, few organizations have a formal policy or strategic action plans. Несмотря на многочисленные резолюции, поощряющие многоязычие, лишь в небольшом числе организаций существуют официальная политика или стратегические планы действий в этом отношении.
A total of 150 urgent cases were settled, and a legal aid policy was developed (UNICEF). В общей сложности было рассмотрено 150 срочных дел, и была разработана политика правовой помощи (ЮНИСЕФ).
Remarkably enough, this policy was not imposed from the top down but has been tested at the ballot box. Примечательно, что эта политика не была введена сверху вниз, а была принята в результате голосования.
Policy on asylum and immigration; trafficking; integration policy Политика в области предоставления убежища и иммиграции; торговля людьми; политика интеграции
A national health promotion policy incorporating a human rights-based approach had been validated. Принята на вооружение национальная политика в области развития здравоохранения, составной частью которой является правозащитный подход.
The national gender equality policy should have clear programmatic and policy frameworks to better allow it to implement the Convention and coordinate the gender mainstreaming strategy across all sectors and levels of Government. Национальная политика по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами должна иметь четкие программные и стратегические рамки, с тем чтобы наилучшим образом способствовать осуществлению Конвенции и координировать стратегию обеспечения учета гендерной проблематики во всех секторах и на всех уровнях государственного управления.
In this connection, it notes the Board's finding that the policy for the receipt of gifts by Procurement Services Section staff was not in accordance with the United Nations policy. В этой связи он обращает внимание на вывод Комиссии о том, что политика, позволяющая сотрудникам Секции закупок принимать подарки, не соответствует политике Организации Объединенных Наций.
The policy assuring the right to housing is enshrined in the Economic and Social Policy Act of 2001. Политика в области осуществления права на жилище предусмотрена в законе об изложении общих экономических и социальных принципов 2001 года.
The National Policy of Eliminating Violence against Women (EVAW) (2010) is a subsidiary policy to the GEWD. Национальная политика по искоренению насилия в отношении женщин (НПИНЖ) (2010 год) относится к числу вспомогательных стратегий в рамках НСГРРЖ.
Policy: A policy is typically described as a principle or rule, or set of rules, to guide decisions and achieve rational outcomes. Политика: под политикой обычно понимается принцип или правило, или комплекс правил для ориентации решений и достижения рациональных результатов.
This policy is adds up to the Adolescent Health Policy developed earlier in December 2004. Данная политика дополняет политику в области охраны здоровья подростков, разработанную ранее в декабре 2004 года.
Policy on preventing and combating violence against women and girls has largely been incorporated into broader policy. Политика по предупреждению насилия в отношении женщин и девушек и борьбе с ним была в значительной степени включена в более широкую стратегию.
When a policy is Enabled, Group Policy will add the NoDriveTypeAutoRun entry to the Registry. Когда политика включена, групповые политики добавляют NoDriveTypeAutoRun запись в регистре.
The national policy for air pollution abatement is set out in the Concept of the National Environmental Protection Policy. Национальная политика в области борьбы с загрязнением воздуха определена в концепции национальной природоохранной политики.
A new document for national policy, the State Environmental Policy, was approved in 1999. В 1999 году был одобрен новый документ под названием "Государственная природоохранная политика".
Overall policy in the agricultural sector is governed by the Common Agricultural Policy framework. Общая политика в сельскохозяйственном секторе строится в соответствии с основами Общей сельскохозяйственной политики.
Policy on FDI entry should work in tandem with competition policy. Политика в отношении предоставления доступа ПИИ должна действовать в увязке с политикой в отношении конкуренции.
The third policy instrument is the National Gender Policy, launched in 2000. Третьим политическим документом является Национальная политика обеспечения равенства мужчин и женщин, осуществление которой было начато в 2000 году.
Policy integration was also crucial, as agricultural policy largely impacted the state of the environment and of water resources. Важное значение имеет также интеграция на уровне принимаемых политических решений, поскольку политика в области сельского хозяйства оказывает значительное влияние на состояние окружающей среды и водных ресурсов.
As international sustainable development policy is fragmented and, in particular, the environmental pillar is weak, UNEP should be strengthened. Поскольку международная политика в отношении устойчивого развития раздроблена, а экологическая составляющая слаба, необходимо усилить ЮНЕП.
A policy of integration, rather than separation and segregation, should be developed at the local and national levels as a priority. На местном и национальном уровнях в приоритетном порядке должна быть разработана политика интеграции, а не раскола и сегрегации.
The comprehensive human rights policy of the Ministry guides the conduct of law enforcement officials. Проводимая этим Министерством комплексная политика в области прав человека определяет нормы поведения сотрудников силовых ведомств.
When the decision was made, the policy on asylum seekers from Armenia was based on the country report dated March 2008. Когда выносилось решение, политика в отношении просителей убежища из Армении основывалась на страновом докладе, датированном мартом 2008 года.
A zero-tolerance policy had been applied against any violations of human rights and international humanitarian laws. К любым нарушениям прав человека и международных гуманитарных норм применяется политика нулевой терпимости.