Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Its policy of bilingual, intercultural education had been designed to encourage links between the indigenous and non-indigenous communities. Его политика двуязычного, межкультурного образования направлена на поощрение связей между общинами коренного и некоренного населения.
While the policy had begun to have an impact on bureaucratic appointments, some groups were still underrepresented. Хотя эта политика начала оказывать воздействие на бюрократические назначения, некоторые группы по-прежнему являются недопредставленными.
The policy had been successful in ensuring the most equitable distribution of political appointments in Nigeria's history. Эта политика принесла свои плоды, обеспечив наиболее справедливое распределение политических постов в истории Нигерии.
This has clearly been the case over the last 50 years in the area of economic policy. Именно это наглядно продемонстрировала экономическая политика последних 50 лет.
Uzbekistan's domestic policy seeks to create equal conditions and opportunities for the development of all peoples living in the country. В Республике Узбекистан существует национальная политика направленная на создание равных условий и возможностей для развития всех проживающих в стране народов.
The policy to limit the spending of the Welfare System hinders the possibility of extending measures, which might be beneficial for women. Политика сокращения расходов Системы социальных пособий сокращает возможности плана расширения мер по улучшению положения женщинами своих возможностей.
2.2 A national gender policy was adopted in 1997 to outline the principles for the implementation, coordination and monitoring of gender programmes. 2.2 В 1997 году была принята национальная гендерная политика, в которой в общих чертах излагаются принципы осуществления, координации и мониторинга гендерных программ.
Article 2 of this report will expand more on the policy. Более подробно эта политика рассматривается в статье 2 данного доклада.
This is an indication that the government policy on gender balance is on track. Такие показатели свидетельствуют о том, что государственная политика по соблюдению гендерного баланса приносит свои плоды.
This policy has been in effect since December 1998. Эта политика осуществляется с декабря 1998 год.
The policy has been in effect since December 1998. Такая политика стала реально проводиться начиная с декабря 1998 года.
A study of future trends was needed to accurately chart the opportunities and risks facing emancipation policy. Исследование будущих тенденций было необходимо, чтобы точно определить возможности и риски, с которыми сталкивается политика в области эмансипации.
Grants policy stimulates the process of change towards a society where women and men have equal opportunities. Политика предоставления грантов стимулирует процесс преобразований в целях построения общества, где женщины и мужчины имеют равные возможности.
This deliberate strategy means that policy on violence against women and girls has therefore been successfully 'mainstreamed'. Эта продуманная стратегия означает, что политика, касающаяся насилия в отношении женщин и девушек, была успешно включена в основные направления деятельности.
The internal emancipation policy of the Ministry of Foreign Affairs is formulated in an action plan entitled 'An organisation in balance'. Внутренняя политика Министерства иностранных дел в области эмансипации изложена в плане действий под названием "Сбалансированная организация".
The policy relates not only to women but also to young people, ethnic minorities and disabled people. Эта политика касается не только женщин, но и молодежи, этнических меньшинств и инвалидов.
The Aliens Act 2000 and aliens policy Закон об иностранцах 2000 года и политика в отношении иностранцев
A specific compensatory policy is in place to assist ethnic minority students. Для оказания помощи учащимся из числа этнических меньшинств проводится специальная компенсационная политика.
This does not, however, apply to live-in servants and maids, policy on whom remains unchanged. Однако это не относится к живущей у хозяев прислуге, в отношении которой политика остается неизменной.
The consistent policy of democratizing State and public life in Turkmenistan has ensured genuine freedom of religion and confession. Последовательно осуществляемая в Туркменистане политика демократизации государственной и общественной жизни обеспечила подлинную свободу религий и вероисповеданий.
This led to the implementation of a new policy of open and transparent system of admissions to all professional colleges. В результате была введена новая политика открытой и прозрачной системы приема во все профессиональные училища.
The policy has short-term and long-term objectives. Эта политика предусматривает краткосрочные и долгосрочные цели.
The health policy is attempting to address the latter issue. Политика в области здравоохранения направлена на решение этой проблемы.
That policy had led to a significant increase in attendance of girls of 21.9 per cent. Эта политика привела к существенному повышению посещаемости школ девочками, которая достигла 21,9 процента.
Its policy on foods derived from modern biotechnology has been developed in consultation with FAO, WHO and World Trade Organization. Ее политика в отношении продуктов питания, которые производятся с помощью современной биотехнологии, была разработана в консультации с ФАО, ВОЗ и ВТО.