Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Some people say your immigration policy is at odds with your jobs program. Некоторые говорят, что ваша иммиграционная политика расходится с вашими основными заявлениями.
We emphasize that the embargo policy is not a bilateral affair. Мы подчеркиваем, что политика блокады касается не только двух сторон.
COPROCOM's Commissioner - President remarked that competition policy was indeed one of the tools needed to address poverty alleviation. Председатель КОПРОКОМ отметил, что политика в области конкуренции действительно выступает одним из инструментов, направленных на борьбу с нищетой.
The seminar brought together a range of national and international actors to discuss topics such as national security legislation and policy. На этом семинаре собрался широкий круг национальных и международных участников для обсуждения таких тем, как национальное законодательство и политика в области безопасности.
This is our policy, and no provocation will ever make us change it. Такова наша политика, и отказаться от нее нас не заставят никакие провокации.
The secret detention policy took many forms. Политика тайного содержания под стражей принимала многие формы.
The new space policy recognizes the transformation of the space environment as well as the evolution of our utilization of space. Новая космическая политика признает трансформацию космической среды, а также эволюцию использования нами космического пространства.
Our new national space policy recognizes that such strengthened stability can most effectively be achieved through international cooperation. Наша новая национальная космическая политика признает, что такая укрепленная стабильность может быть эффективнее всего достигнута за счет международного сотрудничества.
The new national space policy also emphasizes the importance of space situational awareness. Новая национальная космическая политика также подчеркивает важность космической ситуационной осведомленности.
Additionally, the policy calls for collaboration on the dissemination of orbital tracking information, including predictions of potentially hazardous conjunctions between orbiting objects. Кроме того, политика ратует за сотрудничество по распространению информации об орбитальном отслеживании, включая прогнозы потенциально опасных пересечений между орбитальными объектами.
National employment policy further prohibits discrimination of whatever nature as against the country vision and laws regulating employment. Национальная политика в области занятости также запрещает всякую дискриминацию как явление, мешающее достижению поставленных целей развития страны, и противоречащее законам, регулирующим занятость.
This regionalization policy has been supported by an increase in the capacity of day centres. Эта политика регионализации сопровождалась укреплением потенциала дневных медицинских центров.
The Procurement Services Section informed the Board that the policy had since been approved. Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что закупочная политика утверждена.
Canadian policy precludes the export of uranium and depleted uranium for military use. Политика Канады исключает экспорт урана и обедненного урана в военных целях.
Its international policy and activities are coordinated by the Board and the international committee. Международная политика и деятельность Ассоциации координируются Советом и Международным комитетом.
The policy as approved by Cabinet comprehensively covers the main elements of such policies. Эта политика была утверждена кабинетом министров и охватывает все основные элементы такого рода политики.
It underlines the state policy to suppress TIP and is based on the relevant internationally recognized standards. В нем закреплена государственная политика пресечения торговли людьми и за основу взяты соответствующие международно признанные нормы.
A well-crafted gender policy is enabling the Government to address the concerns of women and girls. Тщательно проработанная гендерная политика позволяет правительству решать проблемы, затрагивающие женщин и девочек.
The Government implements a community-based policy on children with special developmental needs. В Республике Беларусь реализуется социально ориентированная государственная политика в отношении детей с особенностями психофизического развития.
Some 15 organizations have also adopted a spouse employment policy. Примерно в 15 организациях действует также политика в отношении трудоустройства супругов.
Thanks to this policy, more women are now on the reserve rosters for posts at the various levels of State government. Эта политика послужила в настоящее время увеличению числа женщин в резервных списках на всех уровнях государственного управления.
Where the answer is yes, the accounting policy for exchange revenue and recording of expense is applied. При положительном ответе применяется учетная политика в отношении поступлений от возмездных операций и учета расходов.
These challenges notwithstanding, experience shows that social policy can shape opportunities for increasing mobility and lowering inequality. Опыт показывает, что, несмотря на эти проблемы, социальная политика может создавать возможности для повышения мобильности и снижения неравенства.
Among other things, the policy makes clear that participating companies cannot use the United Nations brand. Среди прочего, эта политика четко определяет, что участвующие в Инициативе компании не могут использовать брэнд Организации Объединенных Наций.
Victims of Domestic Violence immigration policy enhanced Укреплена иммиграционная политика в отношении жертв насилия в семье