| The United Kingdom's policy on Hamas remains unchanged. | Политика Соединенного Королевства в отношении «Хамаса» остается неизменной. |
| The policy provides an overarching framework on the principles, roles and responsibilities for evaluation in UNFPA. | Данная политика предусматривает всеобъемлющие рамки в отношении принципов, роли и ответственности в области оценки в ЮНФПА. |
| The Argentine energy policy is to diversify energy sources, giving preference to renewable energy sources. | Политика Аргентины в сфере энергетики направлена на диверсификацию источников энергии, в рамках которой предпочтительное место занимают возобновляемые источники. |
| The Prosecutor's penal policy continued to focus on the prosecution of the main political and military figures. | Политика Обвинителя по-прежнему была нацелена на судебное преследование главных политических руководителей и военачальников. |
| The policy of the High Commissioner is to give priority to assisting developing countries, focusing on countries in transition to democracy. | Политика, проводимая Верховным комиссаром, заключается в том, чтобы уделять первоочередное внимание оказанию помощи развивающимся странам с упором на страны, осуществляющие переход к демократии. |
| In concluding, the representative noted that the national gender policy covered all areas included in the Convention. | В заключение представитель отметила, что национальная гендерная политика охватывает все области, регулируемые Конвенцией. |
| Language policy (What information to be translated into UNECE and WHO/Euro working languages? | Политика в отношении языка (какая информация подлежит переводу на рабочие языки ЕЭК ООН и ЕРБ/ВОЗ). |
| The policies have been further strengthened in establishing energy efficiency demonstration zones that provide practical demonstration of policy reforms and energy efficient technologies on a limited scale. | Эта политика была еще более усилена благодаря созданию демонстрационных зон энергетической эффективности, которые позволяют на практике показать в ограниченном масштабе, как идет реформа политики, а также продемонстрировать энергоэффективные технологии. |
| The evaluation policy focuses on evaluation as a comprehensive function that reinforces accountability, oversight and learning in order to support management decisions and enhance programme effectiveness. | Политика в области оценки сосредоточена на оценке как всеобъемлющей функции, которая обеспечивает усиление отчетности, надзора и извлечение уроков в целях оказания поддержки решениям руководства и повышению эффективности исполнения программ. |
| The agricultural and energy policies of developed countries must be submitted to the same scrutiny on policy coherence. | Также тщательно должна согласовываться сельскохозяйственная и энергетическая политика развитых стран. |
| Another similar comment was that Sri Lankan policy was one of "sharing poverty". | Высказывалось аналогичное соображение о том, что политика Шри-Ланки представляет собой политику "распределения нищеты". |
| One of the contributing factors, however, of the alleged claims was an unclear policy on personal benefits. | Одним из факторов, ведущих к появлению заявлений о предполагаемых нарушениях, является нечеткая политика в отношении личных привилегий. |
| Its non-proliferation and arms control policy is aimed at supporting that objective. | Его политика нераспространения и контроля над вооружениями направлена на поддержку достижения этой цели. |
| It explains that it has devised a special policy on unaccompanied minor asylum-seekers. | Оно объясняет, что им была разработана специальная политика для несопровождаемых несовершеннолетних лиц, ищущих убежища. |
| A policy will be developed and implemented during the biennium. | Эта политика будет разработана и реализована в течение двухгодичного периода. |
| National immigration policy is also conditioned by the availability of resources and the economic and social conditions which prevail. | Национальная иммиграционная политика также обусловлена наличием ресурсов и существующими социально-экономическими условиями. |
| A national space policy had been drawn up to support the agency. | Для его поддержки определена национальная политика в области космоса. |
| The economy had benefited greatly from privatization and private-sector development programmes, increased industrial output, strong monetary policy and accelerated domestic demand. | Большую пользу экономике страны принесли приватизация и программы развития частного сектора, увеличение объема промышленного производства, активная финансово-денежная политика и возросший спрос внутри страны. |
| External crisis prevention and management: systemic aspects and national policy | Дискуссионная группа 1 Предотвращение и регулирование внешних кризисов: системные аспекты и национальная политика |
| A strong national human rights policy and strong human rights institutions were essential. | Важнейшее значение имеет сильная национальная политика в области прав человека и сильные правозащитные учреждения. |
| While Pakistan's policy remains very generous by international standards, strains in the asylum system have become visible. | Хотя по международным меркам политика Пакистана остается чрезвычайно великодушной, стала заметной перегруженность системы предоставления убежища. |
| Trusting the people, whether it be for the consolidation of peace or the pursuit of development, is the best policy. | Доверие к людям, будь то в интересах укрепления мира или дальнейшего развития, это самая лучшая политика. |
| But the policy on agricultural subsidies has placed poorer countries at a great disadvantage and has left them in continued poverty. | Однако политика в отношении предоставления сельскохозяйственных субсидий поставила бедные страны в невыгодное положение и обрекла их на вечную нищету. |
| The economies had bounced back rapidly when that policy had been reversed. | Экономическая активность быстро восстановилась после того, как эта политика была пересмотрена. |
| These, in turn, are influenced by monetary policy in the major countries. | На последние в свою очередь влияет денежная кредитная политика ведущих стран. |