Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The democratic security policy had also resulted in a substantial decrease in the annual number of new cases of internal displacement. Демократическая политика в области безопасности также привела к существенному уменьшению числа новых случаев перемещения внутри страны.
State policy and legislation cater for children who are orphans. Проводимая государством политика и его законодательство направлены на обеспечение защиты детей-сирот.
National policies, institutions and policy instruments used to be primarily geared towards national territorial markets. Раньше национальные политика, учреждения и политические инструменты были ориентированы главным образом на рынки, расположенные на национальной территории.
But the current mobility policy does not include geographical targets, which are essential for tracking progress in reducing the high vacancy rates. Вместе с тем нынешняя политика в области мобильности не предусматривает географических контрольных показателей, которые имею исключительно важное значение для отслеживания прогресса в деле снижения высокой нормы вакансий.
Education policy, its goals and targets Политика в области образования, ее цели и задачи
Canada has an official national policy of multiculturalism which recognizes the diversity of Canadians. В Канаде проводится официальная национальная политика межкультурного единства, которая построена на признании культурного разнообразия канадцев.
Well-functioning labour market policy should be based on reliable market information and comprehensive labour market assessment. Эффективная политика на рынке труда должна основываться на надежной рыночной информации и всесторонней оценке этого рынка.
However, it is also clear that the national and international policy responses for this purpose have been uneven. Вместе с тем также ясно, что национальная и международная политика не всегда отвечают требованиям достижения этих целей.
The awareness that social policy can be a productive factor makes a world of difference. Осознание того, что социальная политика может стать продуктивным фактором, имеет большое значение.
Social policy is of vital importance for economic performance, the sustainability of social safety nets and the participation of people. Социальная политика имеет важнейшее значение для экономических показателей, устойчивости систем социальной защиты и участия населения.
Such a policy must be geared towards enhancing the ability to detect violations and strengthening enforcement of prohibitions and norms. Такая политика должна быть направлена на укрепление способности выявлять нарушения и обеспечение более строгого соблюдения запретов и норм.
Migration policy is therefore extremely relevant for reaching the objectives of full and productive employment in any society. Ввиду этого миграционная политика имеет чрезвычайно важное значение для обеспечения целей полной и производительной занятости в любой стране.
Our education policy stipulates the provision of at least basic education to all children of school age. Наша политика в области образования предусматривает гарантированное школьное образование для всех детей школьного возраста.
The second report to the Committee discussed at length the new policy on deportation. Во втором докладе, представленном Комитету, подробно рассматривается новая политика в области высылки.
The policy is under review to suit the present changed political context in Nepal. В настоящее время эта политика пересматривается в соответствии с новыми политическими условиями в Непале.
With regard to wage discrimination, at the Federal level the policy required equal pay for work of equal value. Что касается дискриминации в размере заработной платы, то политика на федеральном уровне предусматривает равную оплату за труд равной ценности.
He wished to know if Canada had a policy on gender parity. Он хотел бы знать, разработана ли в Канаде какая-либо политика в сфере гендерного равенства.
She asked what policy was envisaged to allow those organizations to work in complete independence. Она спрашивает, какова предусматриваемая политика, позволяющая этим организациям работать в полной независимости.
Owing to his efforts, the consensus policy has become a part of Armenian politics. Благодаря его усилиям основанная на консенсусе политика стала частью армянской политики.
At the same time, it should be noted that many staff welcome the expanded opportunities that the mobility policy provides. В то же время следует отметить, что многие сотрудники приветствуют расширение возможностей, которые им предоставляет политика мобильности.
As regards the psychological treatment given to members of the police, there is no systematic policy for psychological testing. Какая-либо систематическая политика проведения психологических обследований или собеседований с сотрудниками правоохранительных органов отсутствует.
This policy effectively endorses the recommendation suggested by the Committee. Эта политика полностью соответствует сформулированной Комитетом рекомендации.
The Secretary-General noted that this policy, although well established, was not fully put into practice. Генеральный секретарь отметил, что эта политика, хотя она и стала общепринятой, проводится в жизнь не в полной мере.
A national indigenous literacy and numeracy policy had been introduced in March 2000. В марте 2000 года была введена национальная политика повышения грамотности и арифметических навыков у коренного населения.
The mobility policy was formally established in May 2002 when the limits on post occupancy were introduced. Политика мобильности была официально введена в действие в мае 2002 года, когда были введены предельные сроки пребывания в должности.