| A policy based on fiction and double standards is bound to fail sooner or later. | Политика, основанная на обмане и двойных стандартах, обречена на провал рано или поздно. |
| Received policy with an invalid key size. | Получена политика с недопустимым размером ключа. |
| The incoming policy contains options which are not supported by this version of Windows CardSpace. For more information, please see the event log. | Политика входящих сообщений содержит параметры, не поддерживаемые данной версией Windows CardSpace. Дополнительные сведения см. в журнале событий. |
| The policy contains requirements that are not supported by the current version of Windows CardSpace. | Политика содержит требования, не поддерживаемые текущей версией Windows CardSpace. |
| Fiscal policy should ideally focus on tax cuts and infrastructure spending. | В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру. |
| And very often such «bloodless» policy took effect. | И нередко такая "бескровная" политика давала результат. |
| Correct and efficient advertising policy and many other things. | Грамотная и эффективная рекламная политика и многое другое. |
| Complete policy documents for both XML and SGML implementation on Debian systems. | Полностью документированная политика реализации как XML, так и SGML в системе Debian. |
| However, Qing policy changed with the establishment of Xinjiang province in 1884. | Однако их политика изменилась с созданием в 1884 году провинции Синьцзян. |
| This situation is aggravated by the fact that the Europeans do not have a coherent and standardised policy. | Дополнительно ситуация осложняется тем, что у европейцев отсутствует согласованная единая политика. |
| Social policy of the closed-end JSC ASNOVA holding is a key factor and indicator of its economic growth. | Ключевым показателем экономического роста ЗАО «АСНОВА холдинг» является социальная политика компании. |
| Achieving greater policy coherence and consistency in the decisions taken by different intergovernmental forums remains a daunting task, however. | Однако более слаженная политика и последовательность в решениях, принимаемых различными межправительственными форумами, по-прежнему остаются труднейшей задачей. |
| This well-focused policy has become a national priority. | Такая целенаправленная политика стала национальным приоритетом. |
| Nevertheless, policy over the past two and a half years has been good. | Тем не менее, политика, проводимая в последние два с половиной года, была плодотворной. |
| The policy should be implemented transparently and fairly in conjunction with an effective accountability system. | Политика в этой области должна осуществляться на транспарентной и справедливой основе при наличии эффективной системы подотчетности. |
| Consolidation of public finances, reduction of unemployment and a fair policy of income distribution are priorities for the Swedish Government. | Консолидация государственных финансов, сокращение безработицы и справедливая политика распределения доходов являются приоритетными направлениями деятельности правительства Швеции. |
| His Government's economic policy had enabled greenhouse gas emissions to be reduced by almost 30 per cent in relation to the base year. | Экономическая политика правительства Польши позволила сократить выбросы парниковых газов в атмосферу почти на 30 процентов по сравнению с базисным годом. |
| This policy is executed with the broad support of the citizens of Japan, who sincerely desire international peace and security. | Такая политика пользуется широкой поддержкой граждан Японии, искренне жаждущих международного мира и безопасности. |
| Any policy to combat poverty should target women, as they continued to be the most affected. | Любая политика борьбы с нищетой должна быть направлена на улучшение положения женщин, поскольку они остаются самой уязвимой группой населения. |
| In Bhutan, there was a people-centred policy of socio-economic development. | В Бутане осуществляется ориентированная на нужды людей политика социально-экономического развития. |
| That policy violated the relevant United Nations resolutions and international agreements and treaties. | Эта политика представляет собой нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и международных договоров и соглашений. |
| Few women were involved in such issues as national security and macroeconomic policy. | Очень немногие женщины занимаются такими вопросами, как национальная безопасность и макроэкономическая политика. |
| Those projects include an open economic policy that has made Bahrain an advanced regional and global commercial and financial centre. | К числу этих проектов относится политика обеспечения открытой экономики, которая позволила Бахрейну стать одним из передовых региональных и глобальных коммерческих и финансовых центров. |
| That policy is portrayed by President Meidani as a struggle for the protection of human rights. | Эта политика представляется президентом Мейдани как борьба за защиту прав человека. |
| So the target of Argentina's uprising was not a particular politician or policy. | Таким образом, целью восстания в Аргентине был не конкретный политик или политика. |