The EU's energy policy is based on three main pillars: competitiveness, sustainability and security of supply. |
Энергетическая политика ЕС основана на трех основных принципах: конкурентоспособность, устойчивость и надежность снабжения. |
Any adaptation policy needs to consider climate change as one of many pressures on water resources. |
Любая адаптационная политика должна учитывать изменения климата в качестве одного из многих факторов давления на водные ресурсы. |
Once adopted by the Government, the policy will be implemented through a three-year action plan. |
Когда эта политика будет утверждена правительством, она будет проводиться в жизнь с помощью трехлетнего плана действий. |
With regard to peacekeeping operations, Ecuador's policy is not limited to sending troops. |
Что касается операций по поддержанию мира, то политика Эквадора не ограничивается направлением войск. |
This policy is to apply to "most materials of a technical nature". |
Эта политика должна применяться к "большинству материалов технического характера". |
Industrial policy is not a clearly defined term. |
Термин "промышленная политика" не имеет точного определения. |
UNCTAD (1998) implies that industrial policy consists of government measures applied to sectors or industries in order to advantage them. |
ЮНКТАД (ЮНКТАД, 1998 год) подразумевает, что промышленная политика складывается из государственных мер в отношении секторов или отраслей для предоставления им преимуществ. |
This is an example of how industrial policy can introduce competition in monopolistic markets. |
Это является примером того, как промышленная политика может привести к развитию конкуренции на монополистических рынках. |
This policy promoted rivalry between firms and continuous innovation. |
Эта политика поощряла соперничество между компаниями и постоянную инновационную деятельность. |
It was further stated that the industrial policy incorporated competition principles. |
Было также отмечено, что промышленная политика включает соответствующие принципы в области конкуренции. |
Competition neutrality policy aimed at eliminating these advantages and creating a level playing field for all market players. |
Политика нейтрального режима в сфере конкуренции означает устранение таких преимуществ и создание ровного "игрового поля" для всех участников рынка. |
Strong policy, legal and regulatory frameworks backed by institutional support were central for efficient provision of infrastructure services and higher social welfare. |
Действенная политика, нормативно-правовые и регулятивные рамки при институциональной поддержке имеют ключевое значение для эффективного предоставления инфраструктурных услуг и повышения уровня благосостояния общества. |
Building these capabilities is the role of STI policy and STI should therefore be at the heart of national development strategies. |
Создавать такой потенциал призвана политика в области НТИ и поэтому вопросы НТИ должны составлять сердцевину национальных стратегий развития. |
The oversight policy provides additional assurance of evaluations through the Audit Advisory Committee and the United Nations Board of Auditors. |
Политика в области надзора обеспечивает дополнительные гарантии качества оценок через Консультативный комитет по ревизии и Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций. |
The evaluation policy would be complemented by capacity development for Fund staff and implementing partners and supported by management tools focused on programmatic results. |
Политика в области оценки будет дополняться развитием потенциала для персонала Фонда и партнеров-исполнителей и поддерживаться управленческими инструментами, сконцентрированными на программных результатах. |
National social policy does not happen in isolation. |
Национальная социальная политика не реализуется в изоляции. |
There is a close connection between housing policy and other social policies, such as employment. |
Жилищная политика тесно связана с другими направлениями социальной политики, в частности политикой в области занятости. |
The policy is geared towards the development of the national economy and the diversification of sources of income. |
Эта политика направлена на развитие национальной экономики и диверсификацию источников поступлений. |
An important element of the Danish AIDS policy is to avoid any form of discrimination. |
Проводимая в Дании политика в отношении СПИДа предполагает в качестве одного из важных элементов недопущение дискриминации в любой форме. |
The policy aims at achieving universal enrolment in primary school by 2015. |
Эта политика направлена на достижение к 2015 году всеобщего начального образования. |
The policy is more focused on cultural preservation of nations, nationalities and peoples. |
Эта политика в большей степени ориентирована на сохранение культуры наций, национальностей и народов. |
The policy was formulated after a series of dialogues at the national level. |
Эта политика разработана на основе широкой дискуссии на национальном уровне. |
Multiculturalism is one of the underlying themes of this policy. |
Эта политика составляет одну из основ культурного многообразия страны. |
The policy is based on a diagnosis recognising that "the Guatemalan population is of a multicultural, multi-ethnic and multilingual character". |
Эта политика исходит из того, что "население Гватемалы - многокультурное, многоэтническое и многоязычное". |
This develops policy five, in support of linguistic diversity. |
Разработана политика в поддержку языкового разнообразия. |