| The EU's energy policy is based on three main pillars: competitiveness, sustainability and security of supply. | Энергетическая политика ЕС основана на трех основных принципах: конкурентоспособность, устойчивость и надежность снабжения. |
| Any adaptation policy needs to consider climate change as one of many pressures on water resources. | Любая адаптационная политика должна учитывать изменения климата в качестве одного из многих факторов давления на водные ресурсы. |
| Once adopted by the Government, the policy will be implemented through a three-year action plan. | Когда эта политика будет утверждена правительством, она будет проводиться в жизнь с помощью трехлетнего плана действий. |
| With regard to peacekeeping operations, Ecuador's policy is not limited to sending troops. | Что касается операций по поддержанию мира, то политика Эквадора не ограничивается направлением войск. |
| This policy is to apply to "most materials of a technical nature". | Эта политика должна применяться к "большинству материалов технического характера". |
| Industrial policy is not a clearly defined term. | Термин "промышленная политика" не имеет точного определения. |
| UNCTAD (1998) implies that industrial policy consists of government measures applied to sectors or industries in order to advantage them. | ЮНКТАД (ЮНКТАД, 1998 год) подразумевает, что промышленная политика складывается из государственных мер в отношении секторов или отраслей для предоставления им преимуществ. |
| This is an example of how industrial policy can introduce competition in monopolistic markets. | Это является примером того, как промышленная политика может привести к развитию конкуренции на монополистических рынках. |
| This policy promoted rivalry between firms and continuous innovation. | Эта политика поощряла соперничество между компаниями и постоянную инновационную деятельность. |
| It was further stated that the industrial policy incorporated competition principles. | Было также отмечено, что промышленная политика включает соответствующие принципы в области конкуренции. |
| Competition neutrality policy aimed at eliminating these advantages and creating a level playing field for all market players. | Политика нейтрального режима в сфере конкуренции означает устранение таких преимуществ и создание ровного "игрового поля" для всех участников рынка. |
| Strong policy, legal and regulatory frameworks backed by institutional support were central for efficient provision of infrastructure services and higher social welfare. | Действенная политика, нормативно-правовые и регулятивные рамки при институциональной поддержке имеют ключевое значение для эффективного предоставления инфраструктурных услуг и повышения уровня благосостояния общества. |
| Building these capabilities is the role of STI policy and STI should therefore be at the heart of national development strategies. | Создавать такой потенциал призвана политика в области НТИ и поэтому вопросы НТИ должны составлять сердцевину национальных стратегий развития. |
| The oversight policy provides additional assurance of evaluations through the Audit Advisory Committee and the United Nations Board of Auditors. | Политика в области надзора обеспечивает дополнительные гарантии качества оценок через Консультативный комитет по ревизии и Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций. |
| The evaluation policy would be complemented by capacity development for Fund staff and implementing partners and supported by management tools focused on programmatic results. | Политика в области оценки будет дополняться развитием потенциала для персонала Фонда и партнеров-исполнителей и поддерживаться управленческими инструментами, сконцентрированными на программных результатах. |
| National social policy does not happen in isolation. | Национальная социальная политика не реализуется в изоляции. |
| There is a close connection between housing policy and other social policies, such as employment. | Жилищная политика тесно связана с другими направлениями социальной политики, в частности политикой в области занятости. |
| The policy is geared towards the development of the national economy and the diversification of sources of income. | Эта политика направлена на развитие национальной экономики и диверсификацию источников поступлений. |
| An important element of the Danish AIDS policy is to avoid any form of discrimination. | Проводимая в Дании политика в отношении СПИДа предполагает в качестве одного из важных элементов недопущение дискриминации в любой форме. |
| The policy aims at achieving universal enrolment in primary school by 2015. | Эта политика направлена на достижение к 2015 году всеобщего начального образования. |
| The policy is more focused on cultural preservation of nations, nationalities and peoples. | Эта политика в большей степени ориентирована на сохранение культуры наций, национальностей и народов. |
| The policy was formulated after a series of dialogues at the national level. | Эта политика разработана на основе широкой дискуссии на национальном уровне. |
| Multiculturalism is one of the underlying themes of this policy. | Эта политика составляет одну из основ культурного многообразия страны. |
| The policy is based on a diagnosis recognising that "the Guatemalan population is of a multicultural, multi-ethnic and multilingual character". | Эта политика исходит из того, что "население Гватемалы - многокультурное, многоэтническое и многоязычное". |
| This develops policy five, in support of linguistic diversity. | Разработана политика в поддержку языкового разнообразия. |