Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
A policy of wholesale amnesty was manifestly inconsistent with the spirit of the Convention. Политика огульной амнистии явно противоречит духу Конвенции.
The new integrated national policy for the Amazon aims at redirecting economic growth and fostering the development of the Amazonian people. Новая интегрированная национальная политика по Амазонке нацелена на переориентацию экономического роста и содействие развитию народов, живущих по ее берегам.
As Mr. Nobel had rightly emphasized, a policy of oppression in the present context could only lead to disaster. Как весьма справедливо заметил г-н Н. Нобель, политика репрессий в данных условиях может привести лишь к катастрофе.
But drug policy is implemented at the local level. Но осуществляется такая политика на местном уровне.
Swedish drug policy has evolved over a long period of time. Политика Швеции в отношении наркотиков формировалась на протяжении длительного периода времени.
The HFA policy and targets set the goal to be achieved for health in Europe. Политика и цели ЗДВ определяют задачи в области здравоохранения в Европе.
State policy as regards assistance to parents in caring for their children leaves much to be desired. Политика государства применительно к оказанию родителям содействия в осуществлении ухода за детьми оставляет желать лучшего.
Educational policy is based on principles ensuring the de jure accessibility of all levels of education to all citizens of the Russian Federation. Политика в области образования основывается на принципах, обеспечивающих де-юре доступность всех уровней образования всем гражданам Российской Федерации.
That active policy to benefit women had brought about a qualitative change in women's economic contribution to the country's development. Эта активная политика в пользу женщин привела к качественному изменению ее экономического вклада в развитие страны.
The aim of Slovakia's economic policy and strategy was to achieve gradual growth and strengthening of the economy. Проводимая Словакией экономическая политика и осуществляемая ею стратегия преследуют цель последовательного роста и укрепления экономики страны.
The starting point of such a system was the policy environment in the domestic economy. Отправной точкой создания такой системы являются условия, в которых осуществляется экономическая политика в отдельных странах.
That policy, which had been applied since 1995, was continually being reinforced. Эта политика, которая проводится с 1995 года, приобретает все более непримиримый характер.
No policy to promote human rights, including the rights of women, could be successful in conditions of war and armed confrontation. Никакая политика поощрения прав человека, включая права женщин, не может быть успешной в условиях войны и вооруженной конфронтации.
This policy is expected to stimulate private sector investment while the Government plays primarily a facilitating and regulatory role. Как ожидается, такая политика будет стимулировать инвестиции частного сектора, а правительство будет в основном выполнять стимулирующие и регулирующие функции.
Both housing law and policy should take fully into account the special housing needs of these groups. И жилищное право, и политика в области жилья должны в полной мере принимать во внимание особые потребности этих групп в отношении жилья.
She described the major challenge posed by the Government's decentralization policy to the achievement of the effective implementation of the Convention. Она указала на сложную проблему, которую создает проводимая правительством политика децентрализации для эффективного осуществления Конвенции.
As a consequence, all social policy must take into account the differential impact of policies on men and women. Вследствие этого любая социальная политика должна учитывать тот факт, что проводимый курс влияет на мужчин и женщин по-разному.
The policy for asset retention is indicated in paragraphs 28 to 30 of the report. В пунктах 28-30 доклада описывается политика в отношении сохранения имущества.
This policy did not apply, however, to life-sustaining humanitarian activities. Эта политика, однако, не распространяется на гуманитарную деятельность в целях спасения людей.
The national youth policy has served to produce guidelines for the Ministry responsible for youth affairs and administrators. Национальная молодежная политика использовалась для подготовки руководящих принципов для министерства, в ведение которого входят вопросы молодежи, и администраторов.
That policy is especially part of the national aims to achieve comprehensive human development together with socio-economic development. Эта политика прежде всего является частью национальных целей, направленных на достижение всеобъемлющего развития людских ресурсов вместе с социально-экономическим развитием.
Stable macroeconomic and structural policies and a sound institutional environment were vital to the success of national development policy. Для успеха национальной политики в области развития необходима стабильная макроэкономическая и структурная политика и надежные институты.
China recalled that its legislation and policy guaranteed the protection of freedom of religion. Китай напомнил о том, что его законодательство и проводимая им политика гарантируют защиту свободы вероисповедания.
The IPTF checkpoint policy is generally respected in the Federation, although violations occasionally occur. Политика СМПС в области контрольно-пропускных пунктов на территории Федерации в основном соблюдается, хотя все же иногда происходят нарушения.
Humanitarian assistance programmes have been significantly affected by the gender policy in all parts of the country. Во всех районах страны такая политика в отношении равенства мужчин и женщин серьезно отразилась на осуществлении программ гуманитарной помощи.