| Implemented since 2008 when the policy and ERM committee were established. | Осуществляется с 2008 года, когда была принята политика и учрежден комитет по ОУР. |
| 1.2. Proportion of countries with universal school readiness policy. | 1.2 Процентная доля стран, в которых проводится политика, направленная на обеспечение всеобщей готовности детей к поступлению в начальную школу. |
| Agricultural policy focused on production, but not accessibility and distribution. | Политика в области сельского хозяйства сфокусирована на решении вопросов производства, а не обеспечения доступности и распределения. |
| Sami policy promoted self-determination on issues directly affecting them. | Политика в отношении саами содействует самоопределению по вопросам, непосредственно затрагивающим их интересы. |
| The policy commits UNICEF to developing national capacities in evaluation. | Утвержденная политика обязывает ЮНИСЕФ проводить работу по укреплению национального потенциала в области оценки. |
| Secondly, trade policy needs to encourage competitiveness. | Во-вторых, необходимо, чтобы торговая политика содействовала развитию конкуренции. |
| The UNDP public disclosure policy is accessible through. | Политика ПРООН в области распространения общественной информации представлена на веб-сайте по адресу: . |
| Protection policy and procedures in place. | ЗЗ. Политика и применяемые процедуры в области защиты. |
| The 2003 flexible working arrangements policy illustrates the points made above. | Внедренная в 2003 году политика в отношении гибкого графика работы иллюстрирует указанные выше моменты. |
| The State's health policy focuses on comprehensive awareness-raising campaign on the significance of family-planning. | Государственная политика в области здравоохранения опирается на широкую кампанию по повышению уровня информированности и понимания важности методов планирования семьи и их применения. |
| The economic and trade policy context influences agriculture strongly. | Политика в сфере экономики и торговли весьма существенно влияет на сельское хозяйство. |
| Luxembourg's development cooperation policy has evolved considerably over the past 15 years. | Политика Люксембурга в области сотрудничества в целях развития была очень динамичной на протяжении последних пятнадцати лет. |
| Development policy is ultimately a question of the values people rely on. | В конечном итоге политика в области развития - это вопрос ценностей, которыми руководствуются люди. |
| The zero tolerance policy must be strictly observed. | Политика полной нетерпимости к такому поведению должна проводиться самым решительным образом. |
| The field mobility policy would further facilitate efficient implementation. | Политика обеспечения мобильности на местах будет способствовать дальнейшему повышению эффективности осуществления программ и проектов. |
| The policy would measure progress at country and system-wide levels. | Политика позволит анализировать прогресс, достигнутый на уровне стран и всей системы. |
| A competitive policy for commodities and energy feedstock is needed to create gains for local farmers. | Для того чтобы местные фермеры могли бы получать прибыли, необходима всеобъемлющая политика в отношении сырьевых товаров и энергетического исходного сырья. |
| Competition policy can play an important role in combating anti-competitive practices. | Политика в области конкуренции может играть важную роль в борьбе с антиконкурентной практикой. |
| Further, policy was only useful if it was implemented. | Кроме того, политика эффективна лишь в том случае, если она претворяется в жизнь. |
| That policy, however, did not impose any restrictions on female medical students. | Такая политика, однако, не связана с какими-либо ограничениями в отношении учащихся медицинских учебных заведений - женщин. |
| Editorial policy would continue to ensure fair geographical representation, gender balance and ongoing quality improvement. | Редакционная политика нового журнала будет той же и будет направлена на обеспечение справедливого географического представительства и гендерного баланса и постоянное повышение качество материалов. |
| The Secretary-General agrees that the mobility policy has to be well planned. | Генеральный секретарь согласен с тем, что политика в области мобильности должна быть хорошо спланирована. |
| Energy policy should contribute to poverty alleviation and social equity. | Политика в области энергетики должна содействовать сокращению масштабов нищеты и обеспечению социальной справедливости. |
| No defence policy exists to guide the development of F-FDTL. | Отсутствует какая-либо политика по вопросам обороны, которая регулировала бы формирование Ф-ФДТЛ. |
| Asylum policy will also be reviewed. | Политика в области предоставления убежища будет также пересмотрена. |