Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
This policy and the practices of warring factions are described separately in the following paragraphs. Такая политика и практика воюющих сторон рассматриваются отдельно в представленных ниже пунктах.
The policy is put into practice by Serbs in Bosnia and Herzegovina and Croatia and their supporters in the Federal Republic of Yugoslavia. Эта политика осуществляется на практике сербами в Боснии и Герцеговине и Хорватии их сторонниками в Союзной Республике Югославии.
It should be emphasized that this policy and the manner in which it is carried out is supported only by some Serbs. Следует подчеркнуть, что такая политика и способы ее осуществления пользуются поддержкой лишь некоторой части сербов.
The policy of Lebanon concerning the Hezbollah and similar organizations stands in clear contradiction to this Declaration. Политика Ливана в отношении "Хезболлы" и аналогичных организаций полностью противоречит этой Декларации.
Since the beginning of the 1980s, the policy of Egypt had been aimed at protecting the environment in general. С начала 80-х годов политика Египта была направлена на охрану окружающей среды в целом.
Our policy of providing credit without collateral is paying rich dividends. Наша политика беззалогового кредитования приносит обильные плоды.
Canadian policy in this regard has not changed. В этом отношении канадская политика не изменилась.
Washington's friendly policy is urging General Soeharto to intransigence. Дружественная политика Вашингтона заставляет генерала Сухарто проявлять непримиримость.
His Government's anti-drug policy was aimed at prohibiting the sale, cultivation and consumption of narcotic drugs. Политика китайского правительства в области борьбы против злоупотребления наркотическими средствами направлена на запрещение сбыта и потребления наркотических средств и возделывания наркотикосодержащих культур.
The policy of "ethnic cleansing" applied by the occupying Power was clearly an act of racial segregation, discrimination and neo-apartheid. Политика "этнической чистки", применяемая оккупирующей державой, является вопиющим актом расовой сегрегации, дискриминации и неоапартеида.
A policy whereby regional institutes/centres should be funded from the regular budget has not been elaborated by the General Assembly. Политика, в соответствии с которой региональные учреждения/центры должны финансироваться по регулярному бюджету, разрабатывалась не Генеральной Ассамблеей.
He wondered whether the current system had a pay policy based on any but purely financial considerations. Он интересуется, не основывается ли политика определения размеров заработной платы, существующая в рамках нынешней системы, на исключительно финансовых соображениях.
As the Advisory Committee noted in its report, publications policy had been one of its concerns for many years. Как подчеркнул Консультативный комитет в своем докладе, политика Организации Объединенных Наций в области изданий является вопросом, который в течение многих лет вызывает озабоченность.
He inherited from Bush the policy on Somalia, and he was brave enough to change it six months later. В наследство от Буша ему досталась политика, проводившаяся по отношению к Сомали, и у него хватило мужества для того, чтобы спустя шесть месяцев исправить положение.
The Philippine national marine policy provides the framework for this difficult task. Государственная политика в морской сфере Филиппин обеспечивает рамки для решения этой сложной задачи.
A policy of de fact no first use is emerging as a result of the transformation of the East-West relationship. В результате трансформации отношений между Востоком и Западом складывается политика де-факто в отношении неприменения первыми.
In response, the Government's national health policy aimed at promoting community-based primary health care. Для решения этой проблемы национальная политика правительства в области здравоохранения нацелена на содействие первичному медико-санитарному обслуживанию на основе общин.
That policy stemmed from a belief in human beings as the agent and object of political action. Эта политика проистекает из веры в людей как субъектов и объектов политической деятельности.
The refugee policy of the Government is widely supported by the society. Политика правительства в отношении беженцев находит широкую поддержку в среде общества.
The policy is not intended to be either static or cast in stone. Эта политика призвана не быть статичный или косной.
Since the present administration took over, youth policy has been strengthened. С момента прихода к власти нынешнего правительства политика в отношении молодежи стала более целенаправленной.
The policy pursued by the United States of America against Cuba is not an isolated case. Политика, проводимая Соединенными Штатами Америки в отношении Кубы, не является отдельным случаем.
Rather, it is a well-established policy that has been pursued against other countries, including my own. Это скорее традиционная политика, проводимая в отношении ряда стран, включая и нашу страну.
This policy of my Government towards Cuba has evolved considerably since the General Assembly last considered this question. Такая политика моего правительства в отношении Кубы претерпела существенные изменения со времени последнего рассмотрения этого вопроса в Генеральной Ассамблее.
The policy of single standards must become an incontestable rule in the sphere of peace-keeping as well. Политика единых стандартов должна стать непреложным законом и в такой сфере, как поддержание мира.