Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
With regard to this policy, it should be mentioned that it originated from the need to protect both the employer and the employee. В этой связи следует отметить, что такая политика объясняется необходимостью защиты как работодателя, так и наемного работника.
This includes a Quality Manual, which defines quality policy and provides a general description of the Quality Management System. В их число вошло руководство по качеству, в котором определяется политика в области качества и содержится общее описание системы управления качеством.
To tackle these problems, the new publications policy was drawn up, and presented to the Administrator. Для решения этих проблем была разработана и представлена Администратору новая политика в области публикаций.
The labour policy set out in the 1994-1999 Government Plan of the Republic of El Salvador is described below. Ниже описывается политика в области занятости, которая излагается в Плане правительства Республики Сальвадор на 1994-1999 годы.
A letting policy was developed for all real estate agents in NSW. Для всех агентов по недвижимости в Новом Южном Уэльсе была разработана политика в области сдачи жилья в аренду.
The Aruban Government pursues a social policy aimed at strengthening the position of the lower-income groups. Социальная политика правительства Арубы нацелена на повышение уровня благосостояния малоимущих групп населения.
Labour market policy is a suitable instrument for facilitating integration into Swedish society and working life. Политика на рынке труда является действенным инструментом облегчения интеграции в шведское общество и трудовую жизнь.
It was also State policy not to voluntarily separate the different ethnic groups. Кстати, политика государства заключается в том, чтобы специально не разделять различные этнические группы.
Similarly, education, employment policy and media conduct also helped to curb intolerance. Борьбе с нетерпимостью также содействуют образование, политика в области занятости и поведение средств массовой информации.
Since then, economic policy had changed, facilitating economic renewal and laying the groundwork for lasting growth. С тех пор экономическая политика изменилась, что позволило оздоровить экономику и создать фундамент для устойчивого роста.
The Committee's policy should not be to take a State by surprise. Политика Комитета не должна быть направлена на то, чтобы заставать государства врасплох.
Commentators have maintained that the policy is discriminatory because female indigenous villagers have not benefited from it. Утверждается, что эта политика носит дискриминационный характер, поскольку женщины из числа коренных жительниц сельских районов не могут воспользоваться преимуществами этой политики.
Some commentators have said that the policy is divisive and elitist. По мнению некоторых обозревателей, такая политика приводит к расколу и элитарности.
The policy ensures that students are taught in the linguistic medium through which they are best equipped to learn. Данная политика обеспечивает условия для того, чтобы учащиеся обучались на основе языковых наборов, которые наилучшим образом позволяет усвоить материал.
Since the 1960s, the Government has implemented the population policy as an integral part of the national development plan. Начиная с 60-х годов проводимая правительством демографическая политика является неотъемлемым элементом плана национального развития.
This policy is in accordance with the efforts to develop a society which values lifelong education. Эта политика отвечает усилиям по развитию общества, в рамках которого система непрерывного образования находит широкое признание.
Under these circumstances, most of the burden of adjustment has fallen on monetary policy. В сложившихся обстоятельствах основным рычагом структурной корректировки стала кредитно-денежная политика.
India's nuclear policy is the product of a national consensus and is not subject to external prescriptions or conditions. Индийская ядерная политика является продуктом национального консенсуса, а не предметом предписаний или условий, исходящих извне.
A united policy on educational development and a national programme on information education have also been elaborated. Были также разработаны единая политика по развитию образования и национальная программа по неформальному образованию.
The policy respects all the legal, cultural, moral, and religious principles of the Nicaraguan people. Эта политика строится на уважении всех правовых, культурных, моральных и религиозных принципов, которых придерживается население страны.
The system includes three major dimensions: social and health policy, education and labour. Эта система включает в себя три основных аспекта: социальная политика и политика в области здравоохранения, образование и занятость.
Tunisia's comprehensive policy for the promotion of the family, which included a family planning component, had been strengthened over the last decade. В последнее десятилетие комплексная политика Туниса по содействию семье, которая включает в себя компонент планирования семьи, заметно активизирована.
That policy was in conformity with the freely expressed choice of the Algerian people. Такая политика является результатом свободного выбора алжирского народа.
State policy was directed towards the creation of a favourable environment for social development, social integration and increased employment opportunities. Государственная политика направлена на создание благоприятной среды для социального развития, социальной интеграции и повышения возможностей по трудоустройству.
With the exception of the Congo, the policy stance of all of these countries also has relatively high approval ratings from the World Bank. За исключением Конго, проводимая всеми этими странами политика также относительно высоко оценивается Всемирным банком.