There is no policy adhering to positive discrimination of women on employment and occupation. |
Политика, придерживающаяся принципов позитивной дискриминации в отношении женщин в сфере труда и занятий, отсутствует. |
Their policy on FGM is set out in the 'Right to be Safe' Strategy and Implementation Plan. |
Его политика в отношении КОЖПО изложена в стратегии и плане осуществления "Право быть в безопасности". |
Migration policy was frequently made in a glaring absence of data, often in direct reaction to hostile or even xenophobic public discourse. |
Миграционная политика зачастую формируется в условиях кричащего отсутствия данных, во многих случаях в качестве прямой реакции на неприязненный или даже ксенофобский общественный дискурс. |
Please also inform the Committee whether a new policy or strategy on children's rights has been adopted since 2011. |
Просьба также проинформировать Комитет о том, была ли принята с 2011 года какая-либо новая политика или стратегия по правам детей. |
The sectoral education policy does not discriminate between girls and boys. |
Политика в области образования не предусматривает дискриминационных различий между девочками и мальчиками. |
The Government has adopted a national policy on family, with women as a key component. |
Правительством проводится национальная политика по вопросам семьи, один из главных компонентов которой посвящен женщинам. |
Government promote human rights at national level through a variety of means such as legislation, policy and programme. |
Правительство поощряет права человека на национальном уровне с помощью различных средств, таких как законодательство, политика и программы. |
There is nothing in Government policy to prevent a woman from choosing her profession or type of employment. |
Политика правительства не создает никаких препятствий женщинам в выборе профессии или характера работы. |
The policy is accompanied by a national plan multi-sectoral monitoring and evaluation. |
Эта политика сопровождается национальным планом многосекторальных мер по мониторингу и оценке ситуации с ВИЧ/СПИДом. |
The national policy on preventing HIV infections and taking care of people living with HIV and AIDS patients has been implemented since 1996. |
Национальная политика профилактики ВИЧ-инфекции и лечения ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом проводится в жизнь с 1996 года. |
The means and merit testing policy will assist to ensure equitable provision of services for women. |
Такая политика будет способствовать предоставлению услуг женщинам на справедливой основе. |
3.1.2 The national policy and legal framework also recognizes the need to promote women's advancement in various areas. |
3.1.2 Национальная политика и законодательная база признают также необходимость содействия продвижению женщин в разных областях. |
Whilst this policy is not formally articulated, it is being slowly implemented in practice and its effectiveness still remains to be evaluated. |
Хотя эта политика официально не сформулирована, она постепенно реализуется на практике, а ее эффективность еще предстоит оценить. |
It is therefore important that centrally formulated policy should take into account the needs of citizens throughout the country. |
Поэтому важно, чтобы централизованно сформулированная политика учитывала потребности граждан на всей территории страны. |
He stressed that policy coherence, dialogue and joint efforts were crucial for moving forward. |
Выступающий подчеркнул, что согласованная политика, диалог и совместные усилия являются крайне важными факторами для поступательного движения вперед. |
In 2007 the Ministry of Police designated the Domestic Violence Unit and in 2010, adopted a No Drop policy. |
В 2007 году в составе Министерства полиции было образовано подразделение по борьбе с насилием в семье, а в 2010 году им была принята политика "отказа от прекращения дел". |
The policy is designed to improve the accountability and transparency of Government. |
Соответствующая политика разработана с целью повышения степени подотчетности и транспарентности в работе правительства. |
The Report outlines the equality policy of the Government until 2020. |
В докладе в общих чертах излагается политика в области обеспечения равноправия на период до 2020 года. |
A transport policy had been drafted to improve access to the capital for persons with disabilities. |
Для повышения для инвалидов доступности столицы была разработана специальная политика в области транспорта. |
National nutritional development policy (2006); |
Национальная политика по улучшению питания (принята в 2006 году); |
The policy outlines actions to be taken in the form of projects supported by technical and financial partners. |
Эта политика предусматривает реализацию проектов при поддержке технических и финансовых партнеров. |
Effective policy and legislative settings are undermined by ineffective and corrupt implementation. |
Эффективные политика и законодательство подрываются их неэффективным и коррумпированным осуществлением. |
A health policy cannot be developed without a genuine human resource development strategy. |
Политика в области здравоохранения невозможна без реальной стратегии развития людских ресурсов. |
Currently, there is no national policy or plan of action designed specifically for children. |
В настоящее время отсутствуют национальная политика или план действий, разработанные специально для детей. |
UNCT noted that a strong social policy was among the priorities of the Government. |
СГООН отметила, что одним из приоритетов правительства является сильная социальная политика. |