Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The policy should acknowledge and recognize that UNFPA country programmes will appropriately vary with regard to strategic priorities, goals, political environment and operational challenges. Политика должна отражать и признавать тот факт, что надлежащая разработка страновых программы ЮНФПА будет обеспечена на основе учета разнообразия стратегических приоритетов, целей, политических условий и оперативных вопросов.
The policy should allow for country-specific evaluation needs to be addressed at the decentralized level, and overseen by the Programme Division. Политика должна обеспечивать удовлетворение потребностей конкретных стран в проведении оценок на децентрализованном уровне и под контролем Отдела по программам.
The revised policy should be more explicit with regard to roles and responsibilities of the centralized and decentralized functions. Пересмотренная политика должна быть более четкой в том, что касается функций и обязанностей по выполнению централизованной и децентрализованной функций.
Monetary policy in North America and the European advanced economies remains very supportive of growth, with interest rates at or near historic lows. Денежно-кредитная политика в Северной Америке и высокоразвитых европейских странах остается очень благоприятной для роста экономики, поскольку процентные ставки находятся на беспрецедентно низком уровне или около того.
The women and children of China are not safe from violence so long as this heinous policy is permitted to exist. Пока существует эта чудовищная политика, женщины и дети Китая не будут защищены от насилия.
In 2007, a policy was adopted in a national workshop to prevent mother-to-foetus transmission of the infection. В 2007 году в ходе национального семинара была принята политика по предотвращению передачи инфекции от матери ребенку.
The national literacy policy will be finalized towards the end of 2012. Национальная политика обеспечения грамотности будет доработана к концу 2012 года.
Togo does not yet have a national land policy. В Того национальная земельная политика пока не разработана.
The policy should describe in greater detail specific evaluation follow-up mechanisms, disclosure policies and report dissemination procedures. Необходимо, чтобы в политике были более подробно описаны конкретные механизмы последующих действий в связи с оценкой, политика передачи информации и процедуры распространения отчетности.
The Government's gender policy is promoting women's employment in the public sector. На данный момент проводимая гендерная политика Правительства страны поощряет женскую активность в публичной сфере.
Austrian labour market policy also strives to avoid all forms of discrimination based on ethnicity and race. Политика на австрийском рынке труда также направлена на недопущение всех форм дискриминации на основе этнического происхождения и расы.
That policy had facilitated the promotion of the culture, literature and language of different ethnic groups and provinces. Такая политика содействовала развитию культуры, литературы и языка различных этнических групп и провинций.
Cuban social policy was aimed at promoting justice, equality and non-discrimination among a culturally diverse population by means of public information programmes. Политика Кубы в социальной сфере направлена на обеспечение справедливости, равноправия и недопустимости дискриминации среди населения с культурным многообразием посредством осуществления государственных информационных программ.
It seemed, on the contrary, that a more stringent immigration policy was being pursued. Наоборот, кажется, что проводится еще более жесткая иммиграционная политика.
A policy on internally displaced persons had been developed and was currently awaiting Cabinet approval. Была разработана политика в отношении внутренне перемещенных лиц, которая в настоящее время ожидает утверждения Кабинета.
Since then, policy had focused on creating conditions for asylum-seekers and refugees that were in line with Ukraine's international obligations. С тех пор политика была направлена на создание таких условий для просителей убежища и беженцев, которые бы отвечали международным обязательствам Украины.
The Ethics Office is taking steps to build confidence among staff that the policy is workable and is capable of providing protection. Бюро по вопросам этики принимает меры для укрепления уверенности сотрудников в том, что эта политика действует и способна предоставить защиту.
The policy on protection against retaliation is better known - and better understood - than when it was issued. Политика защиты от преследований сейчас стала более широко известна и понятна по сравнению с тем, когда она внедрялась.
This should be the focus of competition policy. Именно на решении этих проблем должна быть сосредоточена политика в области конкуренции;
The secretariat made a presentation on the topic "Intellectual property and competition policy". Секретариат сделал доклад на тему "Интеллектуальная собственность и политика в области конкуренции".
It is also important to note that the execution of family policy by the Government is non-discriminatory and non-compulsory. Важно также отметить, что проводимая государством семейная политика исключает дискриминацию и принуждение.
This policy is consistent with the direction of the adolescent reproductive health strategy. Эта политика проходит красной нитью через стратегию по охране репродуктивного здоровья подростков.
This policy will be established in a participatory manner with women's organizations under the direction of the ACPEM. Эта политика будет выработана при участии женских организаций и при ведущей роли АКПЕМ.
The Government policy is directed towards creating an appropriate business environment, developing an appropriate regulatory framework. Политика правительства нацелена на создание соответствующей деловой среды для развития бизнеса путем развития надлежащей нормативно-правовой базы.
The State's housing policy includes a specific target on women's empowerment and the promotion of gender equity. Политика государства в жилищном вопросе включает конкретные показатели, касающиеся расширения возможностей и прав женщин и поощрения гендерного равенства.