Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The policy of large-scale raids also affects human rights defenders. Крупномасштабная политика нападок затронула и правозащитников.
The education policy has liberalized the education sector. Целенаправленная политика в области образования способствовала либерализации этого сектора.
Housing policy gives priority to families living in poverty or extreme poverty and to vulnerable and disadvantaged groups. Жилищная политика государства предусматривает оказание первоочередной помощи семьям, живущим в условиях бедности либо крайне нищеты, а также представителям уязвимых и обездоленных слоев населения.
There is however a policy to make primary education available to all. Вместе с тем нынешняя политика ориентирована на обеспечение начального образования для всех.
It is therefore the Spanish policy to facilitate access by immigrant mothers and children to health services. В связи с этим политика Испании направлена на облегчение доступа к медицинским учреждениям для матерей и детей иммигрантов.
Yet the policy of sanctions does not respond to the interests of the North American people. Однако политика санкций не отвечает интересам народа Северной Америки.
Or another country may have formulated an official policy, but may not have begun integrating ICT into the curriculum. С другой стороны, в стране может быть сформулирована официальная политика, однако еще не начата работа по интеграции ИКТ в учебную программу.
In Nepal, the national rural energy policy is being integrated (with support from the TTF) into poverty reduction strategies. В Непале национальная политика сельской энергетики включается (при поддержке ТЦФ) в стратегии уменьшения масштабов нищеты.
The operational policy of the World Bank regarding forests is under review. Оперативная политика Всемирного банка в отношении лесов пересматривается.
The Committee is concerned that the policy of compulsory education has yet to be fully implemented. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что политика обязательного образования осуществляется пока еще не в полном объеме.
The ongoing programmes such as the national IDP policy and the Northern Uganda Social Action Fund will be integrated into the recovery development programme. Осуществляемые в настоящее время программы, такие, как национальная политика в отношении ВПЛ и Фонд социальных действий Северной Уганды, будут интегрированы в программу возрождения и развития.
Approximately 90 per cent of the countries reported that they had such a dissemination policy. Примерно 90 процентов стран сообщили, что у них имеется такая политика распространения статистических данных.
However, most countries show deficits in the area of competition policy. Однако в большинстве стран в недостаточной мере осуществляется политика в области конкуренции.
Thus, a national policy has just been set, budget has been allocated and guidelines for the implementations have been prepared. Исходя из этого, была разработана национальная политика, выделены бюджетные ассигнования и подготовлены руководящие принципы по внедрению.
The decentralization policy transferred the burden of funding and running such institutions onto families and communities. Политика децентрализации перенесла груз финансирования и управления с внешкольных учреждений на семьи и общины.
However, this policy does not extend to the recovery of costs incurred by UNDP in providing implementation support to non-core funded projects. Вместе с тем эта политика не применяется для возмещения расходов, понесенных ПРООН при оказании поддержки для осуществления проектов, финансируемых за счет неосновных средств.
In most of the countries, monetary policy was shaped by changes in exchange-rate parities. В большинстве стран кредитно-денежная политика формировалась под влиянием изменений в паритетах валютных курсов.
Science, technology and innovation policy are matters for several different ministries. Научная политика координируется министром образования, культуры и науки.
This policy was accompanied by the development of a handbook on stakeholder consultations and participation in Bank operations. Эта политика сопровождается разработкой руководства по проведению консультаций с заинтересованными сторонами и участию в операциях Банка.
The standard policy of UNOPS was to conduct reviews of unliquidated obligations on a regular basis throughout the year. Обычная политика ЮНОПС состояла в проведении на регулярной основе обзоров непогашенных обязательств в течение всего года.
Counsel submits that this policy endangers the traditional existence of the community as a collective of mainly cattle raising farmers. Адвокат заявляет, что такая политика угрожает существованию общины в качестве традиционного коллектива, занимающего по преимуществу скотоводством.
This policy encompasses all areas, particularly those which have a direct impact on the lives of these people. Эта политика охватывала все области, прежде всего те из них, положение в которых непосредственно сказывалось на жизни этих слоев.
An example of this is the new staff mobility policy developed by the United Nations Secretariat. Примером этого является новая политика в области мобильности персонала, разработанная Секретариатом Организации Объединенных Наций.
A new policy has been drafted and approval is pending. Разработана новая правовая политика, которая подлежит утверждению.
A mobility policy has been enunciated and implementation mechanisms have been developed. Провозглашена политика в отношении мобильности, и выработаны механизмы ее реализации.