Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Priority education policy is predicated on the principle of "giving more to those who need it". Политика приоритетного образования строится на принципе "дать больше тем, кто в этом нуждается".
A macroeconomic policy called the Zero Hunger Pact was adopted to address the needs of vulnerable groups. В рамках реализации Пакта о ликвидации голода утверждена макроэкономическая политика, что позволит удовлетворить потребности уязвимых групп населения.
The policy views agriculture as a medium in transforming rural communities and as a critical impetus in rural development planning and reorganizing. Эта политика определяет сельское хозяйство как инструмент трансформации сельских общин и важнейший стимул для планирования и реорганизации сельского развития.
The land policy and legislative framework has in the past been managed within multiple laws and regulations. Раньше земельная политика и нормативно-правовая основа регулировались в рамках различных законов и постановлений.
Significantly, Kenya's policy and legislative priorities in this area revolve around ensuring amicable and mutually beneficial labour relations. Важно отметить, что политика и законодательные приоритеты Кении в этой области строятся с учетом принципа обеспечения дружеских и взаимовыгодных трудовых отношений.
The policy of allowing girls to join higher institutions with lower grades than boys continues to operate. По-прежнему проводится политика, направленная на то, чтобы принимать девочек в высшие учебные заведения при более низких оценках, чем у мальчиков.
However, the policy adopted by the public authorities ensures respect for the rights of employees of privatized public companies. Вместе с тем политика, проводившаяся государственными органами власти, обеспечивала соблюдение прав работников приватизированных государственных организаций.
Pesticide use policy has changed significantly in Uzbekistan over the past decade. За последние десятилетия в республике существенно изменилась политика применения пестицидов.
Therefore, in the salary policy Vietnam does not discriminate between male and female workers. Соответственно дискриминационная политика при оплате труда женщин и мужчин во Вьетнаме не практикуется.
In December 2013 the Government presented the communication A policy for a living democracy to the Riksdag. В декабре 2013 года правительство представило в риксдаг сообщение под названием «Политика в интересах живой демократии».
The Employment Act and Government policy do not promote wage differentials. Закон о занятости и политика правительства не поощряют различия в заработной плате.
This policy explicitly prohibits corporal punishment in all settings and aims to provide safe educational environments free from discrimination and violence. Эта политика прямо запрещает телесные наказания в любых обстоятельствах и призвана обеспечить безопасные условия для получения образования без дискриминации и насилия.
This policy is stipulated in the National Concept of Tolerance and Civil Integration and the related Action Plan. Эта политика заложена в Национальной концепции толерантности и гражданской интеграции и соответствующем Плане действий.
The national education policy is designed to create optimal conditions for development, including for indigenous minority peoples. Национальная образовательная политика Российской Федерации направлена на создание оптимальных условий развития, в том числе для коренных и малочисленных народов.
The education policy has been structured to achieve the fundamental right to education and MDG 2 by 2015. Политика в области образования строится таким образом, чтобы обеспечить осуществление основополагающего права на образование, а также достижение ЦРТ-2 к 2015 году.
The national policy on employment equally focuses on strategies to promote and create employment opportunities for the disabled. Национальная политика в сфере занятости заключается в стратегии, обеспечивающей продвижение и создание возможностей для трудоустройства инвалидов.
Mr. Naguib (NGO Platform Human Rights) said that current studies showed that Swiss naturalization policy was structurally discriminatory. Г-н Нагиб (НПО "Платформа прав человека") говорит, что, как показывают текущие исследования, швейцарская политика натурализации является структурно дискриминационной.
This policy has created a body of knowledge regarding individuals affected by the situation of violence. Эта политика ведет к созданию банка знаний о лицах, затронутых обстановкой насилия.
Any policy, ideology or regime which defends racial hatred and discrimination is condemned and penalized by law. Любая политика, идеология или режим, поощряющие расовую ненависть и дискриминацию, осуждаются и наказываются по закону.
The eradication of extreme poverty is a priority for Mexico, which has introduced a social policy focused on building a rights-based society. Искоренение крайней нищеты является приоритетной задачей для Мексики, и в стране проводится социальная политика, направленная на построение равноправного общества.
The aim of the policy was the smooth inclusion of students from all countries in the Cyprus Educational System. Политика направлена на плавное вхождение учащихся из всех стран в учебную систему Кипра.
However, its risk management policy for investments does not currently consider human rights or environmental and social risks. Однако его политика управления инвестиционными рисками в настоящее время не учитывает риски, связанные с правами человека, а также экологические и социальные риски.
Other areas are also critical for mobilizing resources, including debt and deficit financing, monetary policy and financial regulation. Другие области также крайне важны для мобилизации ресурсов, в том числе финансирование за счет долговых обязательств и с образованием дефицита, денежно-кредитная политика и финансовое регулирование.
A policy on migration was also drafted in 2013, including provisions on internal displacement. Кроме того, в 2013 году была разработана политика по миграции, включая положения, касающиеся внутреннего перемещения.
A comprehensive migration policy could mitigate tensions between migrants and local communities that result from poor migration management. Всесторонняя миграционная политика может смягчить напряженность между мигрантами и местными общинами, возникающую в результате слабого миграционного управления.