Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The innovation and competitiveness policy mix should include measures to reduce such barriers for new technology-based firms in catching-up economies. Политика стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности должна включать меры, направленные на снижение таких барьеров для новых высокотехнологичных компаний в преодолевающих свое отставание странах.
Our policy on the FMT has been deliberated and decided at the highest level in Pakistan. Наша политика по ДРМ были обсуждена и определена в Пакистане на самом высоком уровне.
Such a policy is important in ensuring the operational flexibility that is the cornerstone of service delivery by non-governmental organizations. Такая политика важна для обеспечения оперативной гибкости, являющейся краеугольным камнем осуществляемой неправительственными организациями деятельности по предоставлению услуг.
Its general policy is to provide information requested unless it is of a confidential nature. Проводимая в ее рамках общая политика предусматривает предоставление запрашиваемой информации, если только она не носит конфиденциальный характер.
Police policy requires that they do not share cells with adult prisoners, and that they are closely monitored. Проводимая полицией политика предусматривает, что они не должны помещаться в камеры вместе со взрослыми заключенными и что за ними следует осуществлять тщательный контроль.
This policy was first approved in 1994 and amended in 2000. Эта политика впервые была утверждена в 1994 году, и в 2000 году в нее были внесены поправки.
Immigration policy will be implemented through the promotion of regional and local equilibrium. Иммиграционная политика будет осуществляться посредством содействия установлению равновесия на региональном и местном уровнях.
The ICRC has recognized the fact that the Eritrean regime is committing crimes in its expulsion policy. МККК признал тот факт, что проводимая эритрейским режимом политика высылки является преступной.
There seemed to be little evidence that the Government had a policy to overcome the marginalization of women. Слишком мало свидетельств того, что у правительства есть политика преодоления маргинализации женщин.
The Committee points out that this policy is not in compliance with the provisions of the Covenant. Комитет считает, что такая политика идет вразрез с положениями Пакта.
Energy policy and planning are important for effective international cooperative activities in the development of energy systems that contribute to sustainable development. Политика и планирование в энергетическом секторе имеют важное значение для эффективного международного сотрудничества в деле создания таких энергосистем, которые способствовали бы устойчивому развитию.
Until now, environmental policy has not been a noticeable constraint on national economic growth. До настоящего времени экологическая политика не оказывала заметного ограничительного воздействия на национальный экономический рост.
The current evaluation policy elaborates more specifically on the functions of the oversight function. Нынешняя политика в области оценки в большей степени конкретизирует функции деятельности по надзору.
The policy of placing prisoners in isolation has continued during the period under review. В течение рассматриваемого периода продолжалась политика применения к заключенным режима одиночного содержания.
The policy on enhanced rapidly deployable capacities must be finalized through an inclusive process, and ad hoc arrangements should be avoided. Политика наращивания потенциала оперативного развертывания должна быть окончательно оформлена путем ее широкого обсуждения; проведения специальных мероприятий следует избегать.
To that end, developing country trade policy must encourage competitiveness and ensure inputs for industries at competitive prices. Для достижения этой цели необходимо, чтобы торговая политика развивающейся страны способствовала развитию конкуренции и обеспечивала поставки промышленного сырья и материалов по конкурентоспособным ценам.
The various political parties had different views as to whether the policy was restrictive or not. Различные политические партии имеют неодинаковые взгляды на предмет того, должна ли эта политика быть ограничительной или нет.
Reference had been made to the Holy See's policy in that regard. Упоминалась политика Святого Престола по этому вопросу.
That policy is pushing us to work together and consistently to seek compromise solutions. Такая политика служит для нас стимулом к совместной работе и последовательным поискам компромиссных решений.
Monetary policy is the only political field I can think of where political decisions are taken in the short-term, too. Денежно-кредитная политика - это единственная область политики, в которой, как я полагаю, решения политического характера также принимаются в краткосрочной перспективе.
A new forestry policy is being prepared, which, it is expected, will be approved in 2000. Разрабатывается новая лесохозяйственная политика, которая, как ожидается, будет утверждена в 2000 году.
Regulation and demand-side management policies may be more appropriate as policy measures in these countries than taxes and subsidies. В этих странах политика контроля и регулирования спроса может быть более целесообразной в качестве директивной меры, по сравнению с налогами и субсидиями.
The State has failed to adopt an appropriate prisons policy to deal with overcrowding, insecurity and dreadful conditions. Отсутствует последовательная государственная политика, направленная на разрешение таких проблем пенитенциарной системы, как переполненность тюрем, небезопасность и неудовлетворительные условия содержания заключенных.
Broad corporate policies related to crisis prevention are covered under function 3, corporate policy and strategy development, planning and guidance. Общеорганизационная политика по предупреждению кризисов относится к функции З «Разработка, планирование и управление общеорганизационной политикой и стратегией».
Swedish asylum policy was the focus of a debate in the national media. Шведская политика в области убежища находится в центре внимания дискуссии, проводимой средствами массовой информации.