| The Bank's policy is to ensure individual approach of managers towards each Customer and to supply all necessary information, while maintaining confidentiality. | Политика банка направлена на сугубо индивидуальную работу менеджеров с каждым Клиентом, обеспечение его необходимой информацией при полном соблюдении конфиденциальности. |
| During the revolution of 1917 and the Civil War there was a restrictive policy on the production and sale of alcohol. | В условиях революции 1917 года и Гражданской войны велась ограничительная политика в отношении производства и продажи алкоголя. |
| About the site | Privacy policy | Terms & Conditions @2010. | О месте | Политика уединения | Термины и условия @2010. |
| Slovenia's traditional anti-inflation policy relied heavily on capital inflow restrictions. | Традиционная антиинфляционная политика Словении в значительной степени зависит от ограничений на приток капитала. |
| Monetary policy would thus be able to stimulate the economy even when there is a liquidity trap. | Таким образом монетарная политика оказывается способной стимулировать рост экономики даже при наличии ловушки ликвидности. |
| This was a short lived policy as the British government quickly closed the doors on open immigration from its Caribbean Territories. | Это была кратковременная политика, вскоре британское правительство быстро закрыло дверь для открытой иммиграции из своих карибских территорий. |
| This policy favorably affected direct foreign investment in development of priority-driven sectors of the national economy. | Именно эта политика благоприятно повлияла на привлечение прямых иностранных инвестиций в развитие приоритетных секторов национальной экономики. |
| His anti-Flemish policy worsened his relationship with France. | Его антифландрская политика ухудшила отношения с Францией. |
| The policy should rather hinders any crisis. | Политика должна быть скорее мешает любого кризиса. |
| The Theses were a change of paradigm in the way North Korean agricultural policy was thought. | Тезисы были сменой парадигмы в том, как рассматривалась северокорейская сельскохозяйственная политика. |
| The new policy meant that the Commission would also investigate and produce reports on violations. | Новая политика подразумевала, что Комиссия также будет расследовать нарушения и обнародовать о них отчеты. |
| The main security feature that sets STOP apart from most operating systems is the mandatory sensitivity policy. | Основной функцией безопасности, которая отличает STOP отдельно от большинства операционных систем, является обязательная политика чувствительности. |
| After the 1967 Six-Day War and the liberalization tide in Eastern Europe in 1968, Soviet policy became more restrictive. | После Шестидневной войны 1967 года и усиления либерализации в Восточной Европе в 1968 году советская политика была очень жесткой. |
| Beneš's Western policy received a serious blow as early as 1925. | Прозападная политика Бенеша получила серьёзный удар ещё в 1925 году. |
| Note that this is similar to the B*-tree split policy. | Заметим, что такая политика подобна политике разбиения В -деревьев. |
| Nevertheless, the austerity policy continued even after all the debts had been paid. | Тем не менее, политика жесткой экономии продолжалась - даже после выплаты всех долгов. |
| They will operate on a preferential policy for imports of materials and on payment of VAT and customs duties. | Для них будет действовать особая льготная политика при импорте материалов и по уплате НДС и таможенных платежей. |
| This privacy policy may be changed at any time. | Эта политика конфиденциальности могут быть изменены в любое время. |
| Coloured scrap metal owners are offered a flexible price policy, specialized equipment and transport for delivery. | К услугам обладателей лома цветных металлов гибкая ценовая политика, предоставление специализированного оборудования и транспорта для перевозки товара. |
| The price policy of our company bases on marketing researches of a consumer demand. | Ценовая политика нашей компании базируется на маркетинговых исследованиях потребительского спроса. |
| Social and economic policy - Mechanical and plant engineering is the largest industrial employer in Germany, with more than one million employees. | Общественная и экономическая политика - Машиностроение Германии является крупнейшим промышленным работодателем, предоставляя более 1 миллиона рабочих мест. |
| Our HR policy is aimed at a development of our people. | Наша кадровая политика направлена на развитие собственного персонала. |
| A group of US congressmen have expressed support for independent Balochistan, although the official policy of the US government regards the region as a Pakistani province. | Группа американских конгрессменов выразили поддержку независимому Белуджистану, хотя официальная политика правительства США рассматривает регион как пакистанскую провинцию. |
| The base is two fundamental factors: political stability and well thought-out macroeconomic policy. | В основе этого лежат два фундаментальных фактора: политическая стабильность и продуманная, взвешенная макроэкономическая политика. |
| Investment policy of Uzbekistan is directed towards solution of the strategic tasks. | Проводимая в Узбекистане, инвестиционная политика, направлена на решение стратегических задач. |