Since 8.7 per cent of the prison population was female, the Government had developed a prison policy with a gender perspective. |
Поскольку 8,7% заключенных в тюрьмах - женщины, разработанная правительством тюремная политика учитывает гендерную проблематику. |
Costa Rica expressed concern that the "military first" policy prevented equitable distribution of resources. |
Коста-Рика выразила обеспокоенность в связи с тем, что политика "первоочередного обеспечения вооруженных сил" препятствует справедливому распределению ресурсов. |
The United Republic of Tanzania has a policy on traditional alternative medicine under its Ministry of Health. |
В Объединенной Республике Танзания политика в отношении традиционной альтернативной медицины принята в рамках Министерства здравоохранения. |
They also acknowledged the important impact that economic policy, including structural adjustment programmes and other economic reform policies, could have on the social situation. |
Они признали также то важное влияние, которое экономическая политика, в том числе программы структурной перестройки и другие стратегии экономических реформ, может оказать на социальное положение. |
Social policy plays a critical role in making it so. |
Чтобы сделать ее таковой, необходима соответствующая социальная политика. |
In addition, there are other areas where social policy can directly support the green economy and environmental sustainability. |
Существуют и другие области, в которых социальная политика может напрямую способствовать переходу к «зеленой» экономике и обеспечению экологической устойчивости. |
Social policy has also a significant impact on the agricultural sector. |
Социальная политика имеет важное значение и для сельскохозяйственного сектора. |
Its policy is once again aimed at the promotion of cultural democracy. |
Государственная политика неизменно направлена на укрепление культурной демократии. |
A zero-tolerance policy was useful and football federations should consider even more severe sanctions for discriminatory behaviour by athletes or fans. |
Политика нулевой терпимости является эффективным инструментом, и футбольным федерациям следует рассмотреть возможность принятия еще более жестких санкций в связи с дискриминационным поведением спортсменов или болельщиков. |
Morocco requested more information on the New Zealand anti-corruption policy, as it constituted good practice for other countries. |
Марокко попросило представить дополнительную информацию об антикоррупционной политике Новой Зеландии, поскольку эта политика может послужить хорошим примером для других стран. |
Social policy, especially in education and training, plays a key role in fostering innovations necessary for the transition to knowledge-based and innovation-driven economies. |
Социальная политика, особенно в области образования и профессиональной подготовки, играет ключевую роль в деле стимулирования инноваций, необходимых для перехода к наукоемкой и инновационной экономике. |
In fact, management policy for intangibles could modify local social crises because intangible goods create new wealth. |
Фактически политика управления нематериальными активами может скорректировать местные социальные кризисы, поскольку нематериальные продукты создают новые материальные блага. |
A good education policy may build a strong socio-economic foundation for countries. |
Эффективная политика в области образования может создать для стран прочный социально-экономический фундамент. |
The agreed policy needs to apply to families afflicted by cults. |
В отношении семей, пострадавших от сект, должна применяться согласованная политика. |
(a) Agricultural development policy. |
а) Политика в области развития сельского хозяйства. |
(e) Growth, poverty and inequality policy. |
ё) Политика в области экономического роста, ликвидации нищеты и неравенства. |
A coherent environment data sharing policy is defined and implemented. |
Определена и реализуется последовательная политика обмена экологическими данными. |
The new policy of deportations is one of the most serious issues confronting Mexicans' international migration. |
Новая политика депортации является одной из наиболее серьезных проблем, препятствующих международной миграции мексиканцев. |
A policy had been introduced in March 2011 to limit the detention of migrant children to very specific circumstances. |
В марте 2011 года была введена политика, ограничивающая содержание под стражей детей-мигрантов достаточно конкретными обстоятельствами. |
This, then, is our policy on our nuclear deterrent. |
Вот такова наша политика в отношении ядерного сдерживания. |
In fact the United States hostile policy gave rise to the nuclear issue on the Korean peninsula. |
В действительности же к ядерной проблеме на Корейском полуострове привела враждебная политика Соединенных Штатов. |
This policy, which is present at all levels, takes several directions. |
Эта политика, прослеживаемая на всех уровнях, разделяется на несколько направлений. |
He considered the policy irreconcilable with the requirements of the European Convention on Human Rights. |
Он высказал мнение, что такая политика несовместима с требованиями Европейской конвенции о правах человека. |
The policy thus aims to reduce unemployment through the creation of 607,000 jobs. |
Таким образом, эта политика нацелена на сокращение безработицы за счет создания 607000 рабочих мест. |
The same government policy provides for the recruitment and training of teachers to provide a proper education. |
Эта политика правительства также предусматривает прием на работу и подготовку учителей для обеспечения качественного образования. |