Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Ireland's security policy was born out of our experience of the League of Nations. Ирландская политика безопасности проистекает из нашего опыта с Лигой Наций.
In this regard, the housing allowance policy provides a partial solution, i.e. even low-income households can afford better-quality accommodation. Частичным решением этой проблемы является политика распределения жилищных пособий, чтобы даже семьи с низкими доходами смогли позволить себе жилье более высокого качества.
The policy of WFP on mine action was enacted in April 2004. Политика МПП в отношении деятельности, связанной с разминированием, начала осуществляться в апреле 2004 года.
Personnel policy should facilitate the effective utilization of the resources of the Organization. Кадровая политика должна содействовать эффективному использованию ресурсов Организации.
As mentioned earlier, it is the Government policy that no one should be denied adequate medical treatment through lack of means. Как уже говорилось выше, проводимая правительством политика направлена на то, чтобы ни один человек не был лишен надлежащего медицинского ухода из-за отсутствия средств.
UNDP has a foreign exchange risk management policy, which was approved by the Investment Committee. В ПРООН имеется политика управления валютными рисками, которая утверждена Инвестиционным комитетом.
UNDP's policy was not to enter into any speculative foreign exchange deals. Политика ПРООН заключается в том, чтобы избегать спекулятивных валютных операций.
The policy also addresses the debilitating incidence of human poverty in most indigenous communities as a visible evidence of discrimination, if not exclusion. Эта политика затрагивает и такой изнуряющий феномен, как распространенность людской нищеты во многих общинах коренного населения, который представляет собой наглядное проявление если не маргинализации, то дискриминации.
A long-term economic growth policy supported by national consensus would constitute a good framework for a dialogue with donors and private investors. Долгосрочная политика обеспечения экономического роста наряду с национальным консенсусом составят хорошую основу для диалога с донорами и частными инвесторами.
This new policy took effect retrospectively, as at 1 January 2003. Эта новая политика была введена в действие задним числом, с 1 января 2003 года.
Most sites reviewed by the Board had little or no such documented policy. Для большинства сайтов, проверенных Комиссией, такая политика была разработана слабо или вообще отсутствовала.
The policy of military reprisal has been pursued for more than a year now, and resorting to violence leads nowhere. Политика военных репрессий продолжается уже более года, и обращение к насилию ни к чему не ведет.
This policy and its implementation are supported and assisted by the participation of the many intergovernmental and non-governmental organizations in consultative status. Эта политика и ее осуществление имеют поддержку и содействие, обеспечиваемые участием многих межправительственных и неправительственных организаций с консультативным статусом.
Reportedly, the official policy also encourages distance learning to keep the student population dispersed. Согласно сообщениям, официальная политика также заключается в поощрении заочного образования, чтобы студенты проживали более рассредоточенно.
The obstinate policy of the United States Administration is thus having a major impact on the interests of its own athletes. Таким образом, слепая политика администрации Соединенных Штатов в значительной мере затрагивает также интересы спортсменов этой страны.
The absence of an effective coordinative mechanism has precluded the achievement of the level of coordination envisaged by the United Nations library policy and organization. В отсутствие эффективного координационного механизма было невозможно обеспечить тот уровень координации, который предусматривался в документе «Политика в области библиотечного обслуживания и организация Библиотеки Организации Объединенных Наций».
The State party's immigration detention policy must also be seen in the broader context of the overall migration programme. Политика государства-участника, связанная с заключением под стражу в случае иммиграции, должна также рассматриваться в более широком контексте комплексной программы миграции.
Training programmes are being implemented with other regional and subregional partners on issues such as monetary policy, fiscal decentralization and gathering financial statistics. С другими партнерами на региональном и субрегиональном уровнях осуществляется программа профессиональной подготовки по таким вопросам, как валютно-финансовая политика, децентрализация финансовых средств и сбор статистических финансовых данных.
The new policy also responds to the need for professional development opportunities. Новая политика также учитывает необходимость создания возможностей для повышения квалификации персонала.
To avoid any confusion, a new policy was being instituted requiring separate recorders for the two phases. Во избежание какой-либо путаницы сейчас проводится новая политика, предполагающая наличие на этих двух этапах отдельных регистраторов.
Since 1995, the IMF policy on emergency assistance has expanded to cover countries in post-conflict situations. С 1995 года политика МВФ в отношении чрезвычайной помощи стала распространяться и на страны, пережившие конфликты.
The macroeconomic policies of PRSPs persist with their old pattern of policy prescriptions. Макроэкономическая политика ДССН продолжает идти в старом русле политических предписаний.
The Board further noted that a cost recovery policy or price list was not in place. Комиссия отметила далее, что политика в отношении возмещения издержек и прейскурант также отсутствуют.
The new mobility policy explicitly seeks to address chronic vacancy issues. Новая политика в области мобильности безусловно призвана решить хроническую проблему вакансий.
One mobility policy, various contract types Одна политика в области мобильности, несколько видов контрактов