Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The Government policy was succinctly explained. Государственная политика толковалась в узком смысле.
A lasting solution to the problem of Kosovo can be found only if that policy is implemented in full. Стабильное решение проблемы Косово может быть найдено, только если эта политика будет осуществляться в полном масштабе.
Security Council resolution 1244 provides the basis for resolving the Kosovo question and the "standards before status" policy provides the guiding principle. Резолюция Совета Безопасности 1244 обеспечивает основу для разрешения проблемы Косово, а политика «сперва соблюдение стандартов, а затем статус» - руководящий принцип.
The policy of cost-sharing in education and health services was introduced in the mid-1990s. В середине 90-х годов стала проводиться политика распределения издержек при предоставлении вышеуказанных услуг.
This policy was initiated in district and regional health centres. Эта политика была изначально введена в окружных и областных центрах здравоохранения.
Although Tanzania does not have a policy on racial discrimination, the Education Act strictly prohibits enrolling pupils and students on a racial basis. Хотя в Танзании отсутствует какая-либо политика, касающаяся проблемы расовой дискриминации, Закон об образовании строго запрещает зачисление школьников и студентов в учебные заведения на основе расовых признаков.
The Civil Service equal opportunities policy provides that all eligible people must have equality of opportunity and advancement on the basis of their suitability for work. Политика равных возможностей, проводимая в рамках гражданской службы, предусматривает, что все правомочные работники должны иметь равные возможности трудоустройства и продвижения по работе с учетом своих способностей к труду.
The first two titles are "Racism and xenophobia" and "The fight against discrimination as a State policy". Первые две брошюры называются "Расизм и ксенофобия" и "Борьба против дискриминации как государственная политика".
In addition the policy on Visits by Spiritual Caregivers was approved February 2003 and further supports this activity. Кроме того, в феврале 2003 года была одобрена политика посещений духовными попечителями, которая вносит дополнительный вклад в осуществление этой деятельности.
In October 2002, a policy was approved to deal with the matter of "Preventive Segregation". В октябре 2002 года была одобрена политика, направленная на урегулирование вопроса так называемой "превентивной сегрегации".
However, implementation of the policy and the plans has been negligible. Однако политика и планы претворяются в жизнь в незначительной степени.
Uzbekistan is conducting a special State policy to support gifted children and young students. В Узбекистане проводится целенаправленная государственная политика по поддержке одаренных детей и учащейся молодежи.
The Principality's policy with regard to the environment and development is based on two series of basic criteria. Политика Княжества в области окружающей среды и развития основана на двух фундаментальных критериях.
The structural policy is designed to strengthen Austria's image and international competitiveness, thus securing and creating jobs. Структурная политика призвана укреплять имидж и международную конкурентоспособность Австрии и, таким образом, обеспечивать и создавать рабочие места.
Monetary policy may often be too tight to support the long-term viability infant industries. Часто кредитно-денежная политика оказывается слишком жесткой для поддержки долгосрочной жизнеспособности зарождающихся отраслей.
This suggests some kind of coherent strategy to promote diversification, in others words, an industrial policy. Для этого необходима последовательная стратегия содействия обеспечению диверсификации, иначе говоря политика индустриализации.
Some form of industrial policy is also required because of the apparent deadlock regarding negotiations within the World Trade Organization. Политика индустриализации в той или иной форме также необходима ввиду того, что переговоры в рамках Всемирной торговой организации, очевидно, зашли в тупик.
Harmonization of PRSPs and national development plans is essential to ensure that policy implementation by various agencies is consistent with country strategies for poverty reduction. Согласование ДСББ и национальных планов развития крайне необходимо для обеспечения того, чтобы политика, проводимая различными учреждениями, соответствовала принятым страной стратегиям борьбы с бедностью.
The region's fiscal policy has been directed towards increasing the primary surpluses of Governments but economic growth has been slow. Бюджетная политика стран региона была направлена на увеличение первичного профицита правительств, но темпы экономического роста были медленными.
Economic policy and stronger institutions can play an important role in preventing potential socio-economic tensions from turning violent. Экономическая политика и более мощная институциональная база могут играть важную роль в недопущении превращения потенциальной социально-экономической напряженности в насильственные конфликты.
This work builds on its activities in the areas of ICT policy and governance, and e-strategies. Эта работа строится на результатах ее деятельности в таких областях, как политика и руководство в области ИКТ и стратегии использования электронных средств связи.
Given this generally benign inflation environment, global monetary policy has remained accommodative, with only a few exceptions. В условиях такой в целом благоприятной обстановки с точки зрения инфляции кредитно-денежная политика в мире, лишь за несколькими исключениями, остается либеральной.
There is universal recognition that development policy in developing countries, in all its many facets, has improved over recent years. Всеми признается, что политика в области развития в развивающихся странах во всех ее многочисленных аспектах в последние годы улучшилась.
The good-willed and cooperative policy and attitude of the Vietnamese Government towards foreign NGOs cannot be questioned. Политика и отношение правительства Вьетнама к иностранным НПО, характеризующиеся доброй волей и стремлением к сотрудничеству, не подлежат сомнению.
The' Government's policy is coordinated by the Minister for Gender Equality. Политика правительства координируется министром по вопросам гендерного равноправия.