Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Furthermore, the transfer policy outlined above cannot work without greater accountability of the Provisional Institutions and a robust oversight, intervention and sanctioning policy implemented by UNMIK. Кроме того, изложенная выше политика передачи полномочий окажется несостоятельной без усиления подотчетности временных органов и жесткой политики надзора, вмешательства и санкций со стороны МООНК.
During the discussions, it was noted that realizing economic, social and cultural rights required breaking an institutional culture where social policy was subordinated to economic policy. В ходе обсуждения было отмечено, что в контексте осуществления экономических, социальных и культурных прав требуется преодолеть институциональную культуру, при которой социальная политика подчинена экономической политике.
In line with the policy of the Secretary-General on mobility, the policy was designed to meet organizational needs, create multi-skilled and versatile staff and provide career opportunities. В соответствии с директивными требованиями Генерального секретаря в отношении мобильности эта политика направлена на удовлетворение организационных потребностей, обеспечение многопрофильности и универсальности персонала и создание возможностей для продвижения по службе.
The national employment policy, which occupies an important place in overall Government policy, is supported by a national strategy aimed at fighting poverty and exclusion. Национальная политика занятости, которая занимает важное место в общей правительственной политике, осуществляется параллельно с национальной стратегией, направленной на борьбу с нищетой и отчуждением.
She asked whether the Government had adopted a concrete policy concerning women detainees and their access to reproductive health services, including abortion, and if so, how that policy was implemented. Г-жа Пальм спрашивает, разработало ли правительство конкретную политику в отношении содержащихся под стражей лиц и их доступа к услугам в области охраны здоровья, обеспечивающего воспроизведение потомства, включая аборты, и если это так, то, как эта политика осуществляется.
The EU's neighbourhood policy mentions opening its markets and contains a recommendation to include Armenia, Azerbaijan and Georgia in this policy. Политика ЕС по отношению к соседним странам предполагает открытие для них рынков ЕС, причем рекомендуется охватить этой политикой также Армению, Азербайджан и Грузию.
Family planning is a basic State policy in China and a special family planning policy is pursued for ethnic minorities. Одним из основных направлений государственной политики Китая является планирование семьи, и в отношении этнических меньшинств проводится особая политика в области планирования семьи.
Whoever wants to criticize the policy of unilateral action will find no difficulty proving that such a policy could only exacerbate and increase problems. Те, кто хочет подвергнуть критике политику односторонних действий, могут без труда доказать, что такая политика может лишь усугубить и осложнить проблему.
Investment policy of RA is part of the general economic policy of the Government of RA and is considered as one of the important means of economic development. Инвестиционная политика РА является частью общей экономической политики Правительства РА и рассматривается как одно из важнейших средств экономического развития.
First, international policy coordination by the G-20 must be tightened by creating a permanent secretariat to make policy proposals and recommendations concerning macroeconomic and financial developments. Во-первых, должна быть ужесточена международная координационная политика большой двадцатки при помощи создания постоянного секретариата - для обеспечения политических предложений и рекомендаций, касающихся макроэкономического и финансового развития.
Increasingly, people recognize that loose fiscal policy was poor economic policy, with serious implications for macroeconomic thinking, politics, and constitutions. Все больше людей признают, что свободная финансовая политика была плохой экономической политикой, с серьезными последствиями для макроэкономических взглядов, политики и конституций.
Deflation is dangerous as it leads to a liquidity trap: nominal policy rates cannot fall below zero, so monetary policy becomes ineffective. Дефляция опасна, так как она представляет собой ловушку для ликвидности; номинальные ставки не могут упасть ниже нуля, поэтому кредитно-денежная политика становится неэффективной.
As the main policy tool of the Organization, the medium-term plan should contain all the elements of information necessary for policy definition. Будучи основополагающим документом, в котором излагается общая политика Организации, среднесрочный план должен содержать все элементы информации, необходимые для определения этой политики.
Although Australian policy regarding African immigration had been discriminatory in the past, the Government was now proud of its non-discriminatory policy on immigration. Хотя политика Австралии в отношении африканской иммиграции в прошлом была дискриминационной, правительство в настоящее время гордится своей недискриминационной политикой в области иммиграции.
With new security regulations have come a reformed tax policy and a policy change towards foreign equity participation. В связи с принятием нового законодательства в области ценных бумаг была пересмотрена налоговая политика, а также были внесены изменения в политику в области регулирования иностранного участия в акционерном капитале.
Therefore, there must be a balance between the competition policy to repress concentration of economic power and the industrial policy to strengthen international competitiveness. Поэтому конкурентная политика для уменьшения концентрации экономической власти и промышленная политика для укрепления международной конкурентоспособности должны быть сбалансированы.
These comprise special initiatives, industrial policy and research, regional policy and field operating costs, all of which are covered by separate programmes. К их числу относятся специальные инициативы, промышленная политика и исследования, региональная политика и эксплуатационные расходы отделений на местах, для каждой из которых предусмотрена отдельная программа.
In Malaysia, the new economic policy and the national development policy aim to create unity among the several ethnic groups in its population. В Малайзии действуют новая экономическая политика и политика национального развития, направленные на обеспечение единства между различными этническими составляющими населения страны.
Western policy has changed quite often in response to events on the battlefield, and policy differences among the major countries have only exacerbated the uncertainty about any political and territorial settlements. Политика западных государств довольно часто менялась в ответ на события на полях сражений, а политические разногласия между ведущими странами лишь усилили неопределенность какого-либо политического или территориального урегулирования.
This policy is an integral part of Malta's overall policy on disarmament issues, where it is supportive of effective measures aimed at reducing the level of all armaments. Эта политика является составной частью общей политики Мальты по вопросам разоружения, поскольку она поддерживает эффективные меры, направленные на сокращение уровня всех вооружений.
At the other extreme, the policy of racial segregation in South Africa and Namibia developed into a policy legally sanctioning the inequality of human beings. С другой стороны, политика расовой сегрегации в Южной Африке и Намибии превратилась в политику, легально санкционирующую неравенство прав человека.
However, although there have been significant advances in agricultural and environmental policy reform, only a few countries have developed an integrated national policy for SARD. Однако, несмотря на значительные достижения в реформировании сельскохозяйственной и экологической политики, лишь в нескольких странах была разработана комплексная национальная политика САРД.
A few years ago, the typical financial sector operation addressed problems in sector policy, such as interest rate and credit policy. Несколько лет назад типичные операции в финансовом секторе затрагивали проблемы секторальной политики, такие, как политика в области процентных ставок и кредитов.
As a priority issue of Austria's social policy, family policy has been dealt with in a separate "Ministry of Family Affairs" since 1984. В качестве приоритетного вопроса социальной политики Австрии с 1984 года политика в области семьи определяется в самостоятельном министерстве по семейным вопросам.
Introducing the policy review, the Executive Director said that the proposed UNICEF policy for the region would involve the development of a regional strategy and a programme of technical support to complement country-level action. Представляя обзор политики, Директор-исполнитель заявил, что предлагаемая для данного региона политика ЮНИСЕФ помимо действий на уровне стран потребует разработки региональной стратегии и программы технической поддержки.