Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Competition law and policy have also been linked more directly to trade issues. Законодательство и политика в области конкуренции могут также более непосредственно увязываться с вопросами торговли.
Monetary policy has been expansionary, and relatively low levels of interest rates have helped to boost consumer expenditure and investment. Денежно-кредитная политика была направлена на стимулирование экономического роста, а относительно низкие процентные ставки содействовали увеличению расходов потребителей и инвестиций.
Poland's policy with regard to combating terrorism was based on a partnership with other States, mutual confidence and strict respect for legality. Политика Польши в области борьбы с терроризмом основывается на партнерстве с другими государствами, взаимном доверии и строгом уважении законности.
A large-scale and effectively arbitrary land confiscation policy prevails throughout the country. В стране проводится широкомасштабная и по существу произвольная политика конфискации земель.
An effective and internationally coordinated policy is needed to accelerate the development of both renewable energy and energy efficiency markets. Эффективная и скоординированная на международном уровне политика необходима для ускорения темпов развития рынков, связанных с возобновляемыми источниками энергии и повышением энергоэффективности.
The statement will set out the system's overall policy in support of the accelerated implementation of the Beijing Platform for Action and gender mainstreaming. В этом заявлении будет определена общая политика системы в поддержку ускорения хода осуществления Пекинской платформы действий и учета гендерной проблематики.
Since 1958, France has developed a genuine child protection policy. С 1958 года во Франции разработана подлинная политика охраны детства.
It is government policy to recruit people with disabilities into the Civil Service and arrangements for doing so have been in place for many years. Политика правительства содействует найму инвалидов на гражданскую службу и соответствующие меры осуществляются в течение многих лет.
The Government's economic policy is directed to the development of a robust and open market-driven economy. Проводимая правительством экономическая политика направлена на развитие устойчивой и открытой рыночной экономики.
The evaluation considers the content of policy instruments, the administrative procedures through which policies are implemented and actual practice as experienced by investors. При этом анализируется содержание политических инструментов, административные процедуры, при помощи которых проводится в жизнь политика, а также реальная практика, с которой сталкиваются инвесторы.
Further, a national policy that will govern HIV/AIDS in the workplace is currently being developed. Кроме того, в настоящее время разрабатывается национальная политика, на основе которой будут регулироваться вопросы ВИЧ/СПИДа на рабочем месте.
It is at this point that macroeconomic policy plays a crucial role. Именно на данном этапе макроэкономическая политика играет решающую роль.
That policy also presented an advantage in terms of security. Кроме того, эта политика имеет преимущества с точки зрения безопасности.
That was to be achieved through a consistent, inclusive policy based on the State Integration Programme. Решению этой задачи призвана служить последовательная, всеохватывающая политика, основанная на Государственной интеграционной программе.
The policy of stop and search gave rise to concern in terms of the disproportionate number of ethnic minorities affected. Политика задержания и обыска вызывает обеспокоенность с точки зрения непропорционально большого количества затронутых этнических меньшинств.
Immigration policy had in fact been liberalized, not tightened. Иммиграционная политика была не ужесточена, а, наоборот, либерализована.
In some countries, a dissemination policy has been developed and the NSIs have adopted a more user oriented approach. В некоторых странах была разработана политика распространения статистической информации, и НСИ взяли на вооружение подход, в большей степени учитывающий интересы пользователей.
The NSI policy and practice of disseminating statistical data strictly observe the GDDS recommendations in terms of their integrity and accessibility for the public. Политика и практика НСИ в области распространения статистических данных строго соответствует рекомендациям ОСРД относительно их целостности и доступности для общественности.
This policy has been successful in a number of areas. Такая политика успешно осуществлялась в ряде областей.
Nevertheless, the policy, practice and funding of the United Nations system remain inadequate for crisis prevention. Тем не менее политика, практика и финансирование системы Организации Объединенных Наций по-прежнему недостаточно эффективны, чтобы предотвращать кризисы.
Environmental policy is not a major determinant of foreign direct investment location decisions Экологическая политика не является основным фактором, влияющим на принятие решений о выборе территорий для прямых иностранных инвестиций
The cost recovery policy of UNIFEM remains anchored in the harmonized principles commonly accepted by United Nations organizations. Политика ЮНИФЕМ в области возмещения расходов, как и прежде, строится на основе согласованных принципов, признанных всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
FDI policy linked to strict pollution standards will also help to promote the diffusion of these technologies. Политика ПИИ, увязанная с жесткими нормами на выбросы загрязнителей, также будет содействовать поощрению распространения этих новых технологий.
Environmental policy, appropriately designed, is not a major determinant of international competitiveness. Экологическая политика в случае ее надлежащей разработки не является определяющим фактором, влияющим на международную конкурентоспособность.
But the current policy has become an end in itself, with staff being required to move without any serious consideration given to their career development. Однако нынешняя политика превратилась в самоцель, поскольку сотрудники обязаны перемещаться без серьезного учета факторов развития их карьеры.