In Japan, industrial policy dominated competition policy during the industrialization stage in the 1950s and 1960s. |
В Японии на этапе индустриализации в 1950-х и 1960-х годах промышленная политика доминировала над политикой в области конкуренции. |
In these cases, competition law and policy is an essential component of the overall industrial policy. |
В этих случаях законодательство и политика в области конкуренции составляют важный компонент общей промышленной политики. |
Global trends, economic policy, structural constraints and donors' expectations all influence national social policy. |
Глобальные тенденции, экономическая политика, структурные ограничения и ожидания доноров - все эти факторы воздействуют на национальную социальную политику. |
Macroeconomic policy had trumped social policy, resulting in high levels of growth with job shortages. |
Макроэкономическая политика превалировала над социальной политикой, результатом чего стали высокие темпы роста с дефицитом рабочих мест. |
Entrepreneurship education policy is closely interlinked with overall entrepreneurship policy as well as economic and social development objectives. |
Образовательная политика в сфере предпринимательской деятельности тесно связана с общей политикой в области предпринимательства, а также с целями социально-экономического развития. |
Global and national energy policy is also development policy and thus must demonstrate special consideration of the poor. |
Глобальная и национальная энергетическая политика одновременно является и политикой в сфере развития, поэтому она должна демонстрировать особый учет интересов малоимущих. |
One country stated that the open data access policy should be consistent with governmental policy and relevant agreements. |
Одна страна заявила, что политика открытого доступа к данным должна согласоваться с государственной политикой и соответствующими соглашениями. |
The policy further states that sign language shall form part of the new language policy. |
Политика далее предусматривает, что язык жестов является частью новой языковой политики. |
Belarus's State policy on promoting and supporting entrepreneurship is an integral part of its economic policy. |
Неотъемлемой частью экономической политики Беларуси является государственная политика в области развития и поддержки предпринимательства. |
It is usual for State policy to be contained in a policy document rather than in legislation. |
Государственная политика обычно содержится в каком-либо программном документе, а не в законодательстве. |
Ukraine had made substantial progress towards achieving the Millennium Development Goals and gender policy had become an integral part of Ukraine's state policy. |
Украина достигла существенного прогресса на пути достижения Целей развития тысячелетия, и гендерная политика стала неотъемлемой частью государственной политики Украины. |
Climate policy is a cornerstone of any sustainable development policy. |
Политика в области климата является краеугольным камнем любой политики в области устойчивого развития. |
Integration policy is seen as part of a broader policy promoting personal responsibility on the part of all citizens and stronger social cohesion. |
Интеграционная политика рассматривается как часть более широкой политики поощрения личной ответственности со стороны всех граждан и укрепления социального единства. |
EU regional policy and cross-border programmes also benefit indigenous peoples, whose organizations participate in the Northern Dimension policy. |
Региональная политика Европейского союза и трансграничные программы также защищают интересы коренных народов, чьи организации участвуют в проекте «Северное измерение». |
Human resources development policy is established and continuous education of the employees is an essential part of that policy. |
В Управлении проводится политика развития людских ресурсов, важным направлением которой является непрерывное повышение квалификации сотрудников. |
2.2.1 Environmental policy, sustainable development policy and general legislative framework |
2.2.1 Политика в области окружающей среды, политика устойчивого развития и общие законодательные основы. |
But technology policy is a complement to environmental policy, not a substitute for it. |
Но технологическая политика должна дополнять, а не подменять собой экологическую политику. |
A policy environment conducive to development effectiveness requires both sector policies and an overall enabling policy framework. |
Для того чтобы политика благоприятствовала эффективному развитию, необходимо, с одной стороны, разработать секторальную политику, а с другой - создать благоприятные политические условия в целом. |
The equal opportunities policy aims at a proportional participation of men and women in policy. |
Политика обеспечения равных возможностей направлена на достижение пропорционального участия мужчин и женщин в политической деятельности. |
That is why it is important for the Flemish equal opportunities policy to work across all policy areas as well. |
Поэтому важно, чтобы фламандская политика обеспечения равных возможностей также действовала во всех политических сферах. |
He outlined four pillars of general investment policy: the democratic security policy, macroeconomic stability, strengthening of institutions and international integration. |
Оратор перечислил четыре основных компонента, лежащих в основе общей инвестиционной политики: политика гарантирования демократии, макроэкономическая стабильность, укрепление институтов и международная интеграция. |
It has been realized that trade policy cannot be isolated from environmental policy considerations. |
Существует понимание, что торговая политика не может быть изолирована от соображений экологической политики. |
Exchange-rate policy is most effective in a context where stabilization measures and other trade policy reforms are being implemented. |
Валютная политика весьма эффективна при осуществлении стабилизационных мер и реформировании других направлений торговой политики. |
Major achievements of the Department are the preparation of a draft sports policy and a youth policy. |
Основными достижениями Департамента являются подготовка проекта политики в области спорта и политика в отношении молодежи. |
There are a number of advantages to this kind of policy arrangement, including its potential to enhance central bank policy transparency and credibility. |
Подобная политика имеет ряд преимуществ, включая возможность повышения транспарентности и авторитета политики центрального банка. |