| In Japan, industrial policy dominated competition policy during the industrialization stage in the 1950s and 1960s. | В Японии на этапе индустриализации в 1950-х и 1960-х годах промышленная политика доминировала над политикой в области конкуренции. |
| In these cases, competition law and policy is an essential component of the overall industrial policy. | В этих случаях законодательство и политика в области конкуренции составляют важный компонент общей промышленной политики. |
| Global trends, economic policy, structural constraints and donors' expectations all influence national social policy. | Глобальные тенденции, экономическая политика, структурные ограничения и ожидания доноров - все эти факторы воздействуют на национальную социальную политику. |
| Macroeconomic policy had trumped social policy, resulting in high levels of growth with job shortages. | Макроэкономическая политика превалировала над социальной политикой, результатом чего стали высокие темпы роста с дефицитом рабочих мест. |
| Entrepreneurship education policy is closely interlinked with overall entrepreneurship policy as well as economic and social development objectives. | Образовательная политика в сфере предпринимательской деятельности тесно связана с общей политикой в области предпринимательства, а также с целями социально-экономического развития. |
| Global and national energy policy is also development policy and thus must demonstrate special consideration of the poor. | Глобальная и национальная энергетическая политика одновременно является и политикой в сфере развития, поэтому она должна демонстрировать особый учет интересов малоимущих. |
| One country stated that the open data access policy should be consistent with governmental policy and relevant agreements. | Одна страна заявила, что политика открытого доступа к данным должна согласоваться с государственной политикой и соответствующими соглашениями. |
| The policy further states that sign language shall form part of the new language policy. | Политика далее предусматривает, что язык жестов является частью новой языковой политики. |
| Belarus's State policy on promoting and supporting entrepreneurship is an integral part of its economic policy. | Неотъемлемой частью экономической политики Беларуси является государственная политика в области развития и поддержки предпринимательства. |
| It is usual for State policy to be contained in a policy document rather than in legislation. | Государственная политика обычно содержится в каком-либо программном документе, а не в законодательстве. |
| Ukraine had made substantial progress towards achieving the Millennium Development Goals and gender policy had become an integral part of Ukraine's state policy. | Украина достигла существенного прогресса на пути достижения Целей развития тысячелетия, и гендерная политика стала неотъемлемой частью государственной политики Украины. |
| Climate policy is a cornerstone of any sustainable development policy. | Политика в области климата является краеугольным камнем любой политики в области устойчивого развития. |
| Integration policy is seen as part of a broader policy promoting personal responsibility on the part of all citizens and stronger social cohesion. | Интеграционная политика рассматривается как часть более широкой политики поощрения личной ответственности со стороны всех граждан и укрепления социального единства. |
| EU regional policy and cross-border programmes also benefit indigenous peoples, whose organizations participate in the Northern Dimension policy. | Региональная политика Европейского союза и трансграничные программы также защищают интересы коренных народов, чьи организации участвуют в проекте «Северное измерение». |
| Human resources development policy is established and continuous education of the employees is an essential part of that policy. | В Управлении проводится политика развития людских ресурсов, важным направлением которой является непрерывное повышение квалификации сотрудников. |
| 2.2.1 Environmental policy, sustainable development policy and general legislative framework | 2.2.1 Политика в области окружающей среды, политика устойчивого развития и общие законодательные основы. |
| But technology policy is a complement to environmental policy, not a substitute for it. | Но технологическая политика должна дополнять, а не подменять собой экологическую политику. |
| A policy environment conducive to development effectiveness requires both sector policies and an overall enabling policy framework. | Для того чтобы политика благоприятствовала эффективному развитию, необходимо, с одной стороны, разработать секторальную политику, а с другой - создать благоприятные политические условия в целом. |
| The equal opportunities policy aims at a proportional participation of men and women in policy. | Политика обеспечения равных возможностей направлена на достижение пропорционального участия мужчин и женщин в политической деятельности. |
| That is why it is important for the Flemish equal opportunities policy to work across all policy areas as well. | Поэтому важно, чтобы фламандская политика обеспечения равных возможностей также действовала во всех политических сферах. |
| He outlined four pillars of general investment policy: the democratic security policy, macroeconomic stability, strengthening of institutions and international integration. | Оратор перечислил четыре основных компонента, лежащих в основе общей инвестиционной политики: политика гарантирования демократии, макроэкономическая стабильность, укрепление институтов и международная интеграция. |
| It has been realized that trade policy cannot be isolated from environmental policy considerations. | Существует понимание, что торговая политика не может быть изолирована от соображений экологической политики. |
| Exchange-rate policy is most effective in a context where stabilization measures and other trade policy reforms are being implemented. | Валютная политика весьма эффективна при осуществлении стабилизационных мер и реформировании других направлений торговой политики. |
| Major achievements of the Department are the preparation of a draft sports policy and a youth policy. | Основными достижениями Департамента являются подготовка проекта политики в области спорта и политика в отношении молодежи. |
| There are a number of advantages to this kind of policy arrangement, including its potential to enhance central bank policy transparency and credibility. | Подобная политика имеет ряд преимуществ, включая возможность повышения транспарентности и авторитета политики центрального банка. |