Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
A system-wide policy on transitions in the context of mission drawdown and withdrawal has been developed to define responsibilities and decision-making steps. Для распределения обязанностей и определения процедур принятия решений была разработана общесистемная политика осуществления трансформаций в контексте сокращения и вывода миссий.
The multi-year expert meeting outcome highlighted the need for national policy to address the different aspects of innovation systems in developing countries in a coordinated manner. В выводах совещания подчеркивалось, что национальная политика должна охватывать и координировать различные аспекты инновационных систем в развивающихся странах.
Mr. Bossuyt concluded that it was not sufficient that the policy of the targeted country justify the imposition of economic sanctions. Г-н Боссайт пришел к выводу, что условие, чтобы политика целевой страны оправдывала введение экономических санкций, является недостаточным.
The accounting policy was accepted by the Board of Auditors. Изложенная в нем учетная политика была принята Комиссией ревизоров.
How can technology policy help to eradicate poverty? З. Каким образом политика в области технологий может способствовать искоренению нищеты?
A consistent nationwide competition policy was not observable in this period. В этот период национальная политика в области конкуренции не отличалась последовательностью.
The Mongolian Government's industrial policy is presented in its National Industrialization Plan. Промышленная политика монгольского правительства отражена в национальном плане индустриализации.
Integrated policy and good governance is the key to ensuring that all stakeholders are mobilized for a common effort. Исключительно важную роль в обеспечении мобилизации всех заинтересованных сторон для осуществления совместной деятельности играют комплексная политика и надлежащее управление.
In China, a long-standing policy encourages the return of highly skilled emigrants and promotes ties between expatriates and the homeland. В Китае проводимая уже длительное время политика стимулирует возвращение высококвалифицированных эмигрантов и поощряет связи между экспатриантами и родиной.
National trade policy alone, therefore, cannot put in place the conditions necessary to achieve inclusive development. Исходя из этого национальная торговая политика сама по себе не может создать условия, необходимые для достижения всеохватывающего развития.
There were three major aspects: technology, policy and law. Существуют три основных аспекта: технология, политика и право.
The human rights due diligence policy sets the parameters for United Nations support in such situations. Параметры поддержки Организации Объединенных Наций в подобных ситуациях определяет политика проявления должной осмотрительности.
In addition, the policy of disassociation pursued by the Government has helped to preserve stability domestically and has rightly attracted international support. Кроме того, проводимая правительством политика дистанцирования способствовала сохранению стабильности в стране и вполне заслужено получила международную поддержку.
In the latter cases, the policy of segregation had been openly espoused by the State authorities. В двух последних примерах политика сегрегации открыто поддерживалась государственными властями.
The policy had been pursued concurrently with the transition of Bedouin society over the years from semi-nomadic to permanent housing. Эта политика осуществлялась параллельно с переходом бедуинского общества с годами от полукочевого к оседлому образу жизни.
Turkmen domestic policy was based on the principles of democracy, the rule of law, humanism and equity. Внутренняя политика Туркменистана основана на принципах демократии, верховенства права, гуманизма и справедливости.
In addition, the current migration policy concentrated on seeking new destinations for Tajik workers rather than on improving the national economy. Кроме того, нынешняя миграционная политика сосредоточена на поиске новых направлений для таджикских работников, а не на улучшении экономического положения в стране.
This policy should involve the parents and include health, nutrition, education and emotional development of children from 0 to school age. Такая политика должна проводиться в жизнь с участием родителей и охватывать области здравоохранения, питания, образования и эмоционального развития детей в возрасте от 0 до школьного возраста.
This policy is promoting the creation in Uzbekistan of a world fit for children and young people to live in. Эта политика способствует созданию в Узбекистане мира, пригодного для жизни детей и молодежи.
A full graphic design policy as well as branding standards will be developed for the Platform. Для Платформы будет разработана политика в области графического дизайна в полном объеме, а также стандарты фирменного стиля.
A comprehensive policy for the use of the logo and overall graphic design and branding standards will be developed for the Platform. Для Платформы будут разработаны всеобъемлющая политика в отношении использования логотипа и графического дизайна и стандарты фирменного стиля.
The dotted arrow indicates that policy and decision-making in turn influence science and other knowledge systems beyond the agency of the Platform. Пунктирная стрелка показывает, что политика и принятие решений в свою очередь воздействуют на научные и другие системы знания вне пределов влияния Платформы.
In his briefing, the Secretary-General said that no counter-terrorism policy could be effective without addressing conditions conducive to the spread of terrorism. В ходе своего брифинга Генеральный секретарь заявил, что ни одна контртеррористическая политика не может быть эффективной без устранения условий, ведущих к распространению терроризма.
He added that the settlement policy would lead to the failure of the two-State solution. Он добавил, что политика в отношении поселений приведет к краху решения по формуле сосуществования двух государств.
The State pursued a consistent policy of equality, unity and mutual respect among all ethnic groups. Государственная политика неизменно зиждется на равенстве, единстве и взаимном уважении всех этнических групп.