Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The policy focuses essentially on basic education, which goes from pre-school education to the first cycle of secondary education. Эта политика сосредоточена в основном на базовом образовании, начиная с дошкольного обучения и кончая первым циклом среднего образования.
Chile has implemented a policy to accept and integrate migrants by applying the principle of encouraging regular resident status. В Чили проводится политика принятия и интеграции мигрантов на основе применения принципа поощрения упорядоченного жительства.
A policy on health and the environment has been adopted. Принята политика в области здравоохранения и окружающей среды.
(b) Health management policy. Ь) Политика в области управления здравоохранением.
This policy was further strengthened through the establishment of the National Commission for the Right to Identity in 1992. Впоследствии такая политика получила поддержку благодаря созданию в 1992 году Национальной комиссии по праву на установление личности (КОНАДИ).
The national educational policy is implemented in all prisons and correctional centers. Национальная политика в области образования проводится во всех тюрьмах и исправительных учреждениях.
JS2 stated that the public broadcasting service had no institutional autonomy and its editorial policy depended on the ruling parties. Авторы СП2 заявили, что служба общественного вещания не обладает институциональной автономией и ее редакционная политика определяется правящими партиями.
UNCROCMG/JS24 stated that current policy fell short of providing universal free provision of Early Childhood Education (ECE). ГМКПР/СП24 сообщила, что осуществляемая политика неэффективна в обеспечении всеобщего бесплатного дошкольного образования (ДО).
The policy is intended to promote good governance and enhance public trust in the organization. Политика направлена на содействие надлежащему управлению и укрепление общественного доверия к организации.
The JIU found a formal policy on multilingualism in place in only a few organizations. ОИГ обнаружила, что официальная политика в области многоязычия имеется только в небольшом количестве организаций.
The revised policy ensures that the roles and responsibilities related to evaluation tasks are clearly articulated. Пересмотренная политика обеспечивает четкую формулировку относящихся к задачам по оценке функций и обязанностей.
The revised policy thus provides a clearer and enhanced institutional basis for the evaluation function in UNFPA. Таким образом, пересмотренная политика обеспечивает более четкую и совершенную институциональную основу для функции оценки в ЮНФПА.
The revised UNFPA evaluation policy calls for the creation of an independent and adequately funded Evaluation Office. Пересмотренная политика ЮНФПА в области оценки призывает к созданию независимого и надлежащим образом финансируемого Управления по вопросам оценки.
The revised policy seeks to ensure that the roles and responsibilities related to evaluation tasks are clearly and unambiguously articulated. Пересмотренная политика направлена на то, чтобы обеспечить четкое и однозначное формулирование ролей и обязанностей, касающихся оценки.
Furthermore, the revised policy ensures quality assurance and safeguards the independence of the evaluation function. Кроме того, пересмотренная политика обеспечивает качественные гарантии и охраняет независимость функции оценки.
In addition, a procurement policy is being developed to provide increased support for disability rights. Кроме того, разрабатывается политика в области закупочной деятельности, предусматривающая расширение поддержки прав инвалидов.
In most of the countries, monetary policy was geared towards offsetting the negative impact of shrinking external demand on economic activity. В большинстве стран валютно-кредитная политика ориентировалась на то, чтобы компенсировать негативное воздействие на экономическую активность ввиду сокращения внешнего спроса.
In particular, fiscal policy across the world should become more counter-cyclical, more supportive of jobs creation and more equitable. В частности, бюджетная политика во всех странах мира должна приобрести более антициклический характер, в большей степени ориентироваться на создание рабочих мест и стать более справедливой.
France's cooperation policy in this region focuses primarily on financial intermediation and knowledge exchange in close association with the European Union. Политика Франции в области сотрудничества в этом регионе заключается, главным образом, в финансовом посредничестве и в обмене знаниями при участии европейских стран.
France's development research policy has four primary goals: Политика Франции в области научных исследований в целях развития направлена на выполнение четырех основных задач:
This policy is not enforced in areas where Islamic education is preferred, however. Однако эта политика не исполняется в районах, в которых предпочтительное положение занимает исламское образование.
The policy of the State is one of transformative equality which addresses the structural obstacles. Политика государства заключается в осуществлении преобразований на основе равенства, позволяющих преодолевать имеющие структурный характер препятствия.
The national policy on reproductive health (RH) was drawn up and adopted in 2003. Национальная политика в области репродуктивного здоровья была разработана и принята в 2003 году.
In 2006, a housing credit policy was introduced, funded from the national budget. С 2006 года на институциональном уровне осуществляется политика жилищного кредитования за счет средств государственного бюджета.
Cooperation policy should create synergies among public and private stakeholders in order to promote the mobilization of private funds for development. Политика в области сотрудничества должна помочь наладить взаимодействие между государственными и частными заинтересованными сторонами для содействия мобилизации частных средств на цели развития.