A zero-tolerance policy has been applied against any violations of human rights and IHL. |
В отношении нарушений прав человека и МГП проводится политика полной нетерпимости. |
The policy applies to UNOPS personnel who work directly for UNOPS and whose performance is managed by it. |
Эта политика распространяется на персонал, который работает непосредственно в ЮНОПС и работой которого оно управляет. |
A national policy and action plan was prepared and reviewed by stakeholders, led by the Ministry of Internal Affairs. |
Национальная политика и план действий были подготовлены и рассмотрены заинтересованными сторонами под руководством министерства внутренних дел. |
3 guidance documents on field safety: policy; focal point terms of reference; and standing operating procedure. |
З руководящих документа по вопросам обеспечения безопасности на местах: политика, сфера компетенции координаторов; а также типовой регламент. |
The national policy on disarmament, demobilization and reintegration was adopted by 2 August 2012, after the close of the reporting period. |
Национальная политика в области разоружения, демобилизации и реинтеграции была принята 2 августа 2012 года - после завершения отчетного периода. |
New tax policy must be socially oriented. |
Новая налоговая политика должна иметь социальную направленность. |
Responsible language policy is one of the consolidating factors of Kazakh ethnicity. |
Ответственная языковая политика является одним из главных консолидирующих факторов казахской нации. |
UNICEF supported the evaluation of the non-violence in school policy pilot project for its roll-out at the national level. |
ЮНИСЕФ оказал поддержку в проведении оценки экспериментального проекта «Политика недопущения насилия в школах» на предмет возможности его внедрения на национальном уровне. |
The updated policy had been welcomed by the Audit Committee. |
Обновленная политика получила высокую оценку Ревизионного комитета. |
The Fund's policy is to conduct an actuarial valuation at least every two years. |
Политика Фонда заключается в том, чтобы проводить актуарную оценку не менее одного раза в два года. |
Therefore the promulgation of the policy and associated procedures can be expected by the end of 2012. |
В связи с этим можно ожидать, что соответствующая политика и связанные с ней процедуры будут приняты к концу 2012 года. |
However, they would be subject to the mobility policy of the Organization. |
Однако на них будет распространяться политика Организации в отношении мобильности. |
A pro-active policy would enable the employer organizations to know what is happening with their staff. |
Инициативная политика позволит организациям-работодателям следить за тем, что происходит с их сотрудниками. |
Para. 23: Immigration detention policy |
Пункт 23: политика в области содержания под стражей иммигрантов |
We are confident that the policy of Armenia of the colonization and annexation of the occupied territories of Azerbaijan has no chance to succeed. |
Мы убеждены в том, что проводимая Арменией политика колонизации и аннексии оккупированных территорий Азербайджана не имеет никаких шансов на успех. |
ILO claims that this policy has made a significant difference and has brought about the necessary culture change. |
МОТ утверждает, что эта политика сыграла важную роль и позволила внести необходимые изменения в культуру организации. |
The Global Compact incorporates a transparency and accountability policy known as the Communication on Progress. |
Составной частью Глобального договора является политика транспарентности и подотчетности, выражением которой служат сообщения о достигнутом прогрессе. |
Burkina Faso has a national policy for tourism and a sustainable tourism charter. |
В Буркина-Фасо принята национальная политика в области туризма и хартия устойчивого туризма. |
The national environmental policy of Togo includes a component on developing sustainable tourism in balance with the natural and living environment. |
Национальная экологическая политика Того включает раздел о развитии устойчивого туризма в гармонии с естественной средой и живой природой. |
The policy of investing in quality early childhood education is an investment in human development. |
Политика инвестирования в качество образования в раннем детстве является инвестированием в развитие человеческого потенциала. |
The national population policy, introduced in 2010, focused on the empowerment of persons with disabilities through anti-discrimination measures and equal-employment opportunities. |
Национальная политика в области народонаселения, представленная в 2010 году, была посвящена расширению прав инвалидов благодаря принятию антидискриминационных мер и созданию возможностей для равной занятости. |
Formal law and policy are closely linked to cultural interpretation, and State institutions play an active role in defining culture. |
Формальное право и политика тесно связаны с толкованием культуры, при этом в формировании культуры активную роль играют государственные институты. |
Further, they can ensure that national policy and programmes reach and benefit minorities in remote regions. |
Кроме того, они могут убедиться в том, что национальная политика и программы распространяются на меньшинства в отдаленных регионах и приносят им пользу. |
An "empty chair" policy does not lead to anywhere. |
Политика "пустого кресла" ни к чему не приводит. |
Environmental policies and competition policy were complementary, as both sought to correct market failure and increase social welfare. |
Экологическая политика и политика в области конкуренции являются взаимодополняющими, поскольку и та, и другая политика направлена на коррекцию сбоев рыночного механизма и повышение уровня социального благосостояния. |