Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The school has a zero tolerance policy toward violence. В школе есть нулевая политика терпимости по отношению к насилию.
No return policy is more important than the love that brings us here today, so... Политика невозврата важнее, чем любовь, что собрала нас здесь сегодня, поэтому...
It's Mrs McCloud, your second grade teacher, the woman who taught you that honesty is the best policy. Это миссис МакКлауд, твоя учительница из второго класса женщина, которая научила тебя, что честность - лучшая политика.
Because there's kind of a policy... against employees bringing kids to work. Корпоративная политика... запрещает приводить детей на работу.
When domestic policy water only look tragedy hundreds of thousands of people... Когда внутренняя политика нации приводит к предсказуемым для сотен тысяч трагедии...
Grinding oppression of the masses is the only policy that pays dividends. Угнетение масс - единственная политика, приносящая дивиденты.
The school has a policy about this kind of thing. У школы есть политика в таких вещах.
Sir, I thought you and Vice President Haas had a firm policy... Сэр, я думал у вас и вице-президента Хаас жесткая политика...
Regardless, I'm very flattered by your policy. Так или иначе, мне очень льстит твоя политика.
It's university policy to have adequate record in situations like these. Такова политика университета - иметь компетентный отчет в подобных ситуациях.
The agentic state is "store policy". Состояние агента - это политика винтика.
Present disability policy is the result of developments over the past 200 years. З. Проводимая в настоящее время политика в отношении инвалидов - результат развития общества в течение последних двухсот лет.
Such related issues as financial policy, strengthening national plan-budget harmonization, external aid and debt monitoring, and management systems will also be addressed. Такие смежные вопросы, как финансовая политика, укрепление процесса согласования национальных планов и бюджетов, системы контроля и управления в области внешней помощи и внешней задолженности будут также рассмотрены.
The policy of maximum restraint necessitated phasing over several bienniums the implementation of the regular programme of major maintenance, modernization and rehabilitation. Политика максимальной экономии средств обусловила необходимость растянуть по срокам в течение нескольких двухгодичных периодов осуществление обычной программы капитального ремонта, модернизации и восстановления.
The policy of economic pressure, such as the uprooting of trees and practices resulting in environmental degradation, has continued to be applied. По-прежнему применялась политика экономического давления, например выкорчевывание деревьев и деятельность, ведущая к ухудшению состояния окружающей среды.
I do not want to detail all the damages that ensue from the curfew policy. Я не хочу подробно описывать весь ущерб, который наносит политика введения комендантского часа.
The enlightened policy in this regard is deserving of praise, which has been conveyed to the Government of Cambodia. Прогрессивная политика в этой связи заслуживает благодарности, которая была выражена правительству Камбоджи.
In developing countries, a national youth policy is often coordinated by a central governmental ministry or department. В развивающихся странах национальная молодежная политика нередко координируется центральными министерствами или департаментами.
Finally, it would be advisable for an information policy to make use of the existing indigenous and non-governmental networks. Наконец, политика в области информации должна разрабатываться с учетом существующих структур, занимающихся проблемами коренных народов, и неправительственных организаций.
Immigration policy and programmes are also changing in response to new circumstances, both globally and nationally. В новых условиях, складывающихся как на глобальном, так и на национальном уровнях, изменяются также политика и программы в области иммиграции.
Labour market measures, training and retraining programmes, targeted employment-creation schemes and macroeconomic policy can all affect employment levels. Меры, принимаемые на рынке труда, программы подготовки и переподготовки кадров, целенаправленные проекты создания рабочих мест и макроэкономическая политика - все это может влиять на уровень занятости.
Nevertheless, advances in this area must be backed by a policy of constant support for human rights. Тем не менее за успехами в этой области должна стоять политика постоянной поддержки прав человека.
The heinous policy and practice of "ethnic" cleansing in Bosnia and Herzegovina remain a blot on the conscience of the international community. Гнусная политика и практика "этнической чистки" в Боснии и Герцеговине остается пятном на совести международного сообщества.
Members also wanted to know if there was a population policy to lower the birth rate. Члены Комитета также поинтересовались тем, проводится ли какая-либо демографическая политика, направленная на снижение показателя коэффициента рождаемости.
Education policy must strike an appropriate balance in particular, abolishing gender stereotyping so that women are portrayed as valued members of society. Политика в области образования должна обеспечивать соответствующий баланс, в частности, на основе отказа от стереотипных представлений о ролях мужчины и женщины, с тем чтобы женщины рассматривались в качестве ценных членов общества.