Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
However it also notes that policy is not yet systematically translated into practice. Однако в ней также отмечается, что эта политика не всегда осуществляется на практике систематически.
The financial disclosure policy is a part of the Organization's commitment to transparency and public confidence-building measures. Политика в отношении раскрытия финансовой информации свидетельствует о приверженности Организации принципу транспарентности, а также является мерой укрепления общественного доверия.
Industrial policy for structural transformation in Africa: options and best practices Промышленная политика, направленная на осуществление структурной перестройки в странах Африки: варианты и передовой опыт
Doing so requires a coherent policy framework, including through supportive macroeconomic policies oriented towards the creation of more and better jobs. Для этого требуется продуманная стратегическая база, в том числе правильная макроэкономическая политика, ориентированная на создание новых рабочих мест и повышение их качества.
Today, most areas of responsibility related to gender equality issues are under the jurisdiction of the Government of Greenland (e.g. health policy, social policy, education policy and labour market policy). В настоящее время в юрисдикцию правительства Гренландии входит большая часть вопросов, касающихся гендерного равенства (например, политика в области здравоохранения, социальная политика, политика в области образования и политика на рынке труда).
The coordinated policy of the working group will inter alia include: Согласованная политика, которую определит рабочая группа, будет, в частности, предусматривать:
A rigorous, regular and transparent verification of success is a decisive characteristic of sustainable and efficient policy. Приемлемая и эффективная политика требует тщательных, регулярных и транспарентных проверок достигнутых результатов.
The marriage visa age policy is currently subject to legal challenge in the United Kingdom domestic courts. Политика, касающаяся установления минимального возраста для получения брачной визы, в настоящее время оспаривается в судах по семейным делам Соединенного Королевства.
This policy ensures both women and men have equal opportunities and access to operate businesses in the Territory. Эта политика обеспечивает как женщинам, так и мужчинам равные возможности и доступ к занятиям предпринимательской деятельностью в Территории.
The labour market policy aims at achieving high labour force participation among both men and women. Проводимая в отношении рынка труда политика направлена на обеспечение активного участия и мужчин, и женщин в трудовой деятельности.
This policy will further encourage women with children to take up employment. Данная политика станет для женщин с детьми дополнительным стимулом, чтобы выйти на работу.
The policy also asks for equal opportunities for men and women for development of their potential capacities. Данная политика также ставит задачу обеспечения мужчинам и женщинам равных возможностей для развития своих профессиональных навыков.
A policy for providing incentives and encouragement for this end is developed and is under implementation. Для достижения этой цели была разработана и осуществляется политика стимулирования и поддержки.
The national health policy in Bulgaria in the field of narcotic drugs is governed by a special National Anti-Drug Strategy (2009-2013). Проводимая в Болгарии национальная политика в области здравоохранения, касающаяся наркотических средств, регулируется специальной Национальной стратегией борьбы с наркотиками (2009 - 2013 годы).
The policy has been adopted and circulated to staff in the relevant departments. Такая политика была принята и распространена среди персонала соответствующих структур.
The policy has been adopted and circulated to staff in the relevant departments. Такая политика была принята и распространена.
(a) Health policy on gender-based violence; а) политика охраны здоровья в связи с гендерным насилием;
Please indicate whether there is a policy to effectively implement the Law of 1998 and to change these harmful traditional practices. Просьба указать, проводится ли политика в интересах эффективного применения Закона 1998 года и изменения этой опасной для здоровья традиционной практики.
The new legislation establishes that migration policy should incorporate joint efforts, using inter-institutional coordination, to respond adequately to the immigration situation. Новое законодательство предусматривает, что миграционная политика должна включать совместные усилия с использованием межведомственной координации с целью надлежащего реагирования на иммиграционную ситуацию.
Monetary policy has been tightened in response to the inflationary pressures. Для уменьшения инфляционного давления стала проводится более жесткая кредитно-денежная политика.
A policy has been designed and implemented with a view to significantly improving the quality of education provided. В целях значительного улучшения качества предоставляемых образовательных услуг была разработана специальная политика в данной сфере.
Accordingly, monetary policy has been accommodative or neutral in most African countries. Поэтому валютно-денежная политика в большинстве африканских государств сохраняла гибкий или нейтральный характер.
A policy of incentives for its development should be a part of civil service reform. Политика стимулирования такого перехода должна быть частью реформы гражданской службы.
Education policy and equality of women and men Политика в области образования и обеспечения равенства женщин и мужчин
The disclosure policy applies to audit reports issued by the Internal Audit Service of the organization. Политика в области разглашения информации применяется в отношении докладов о ревизии, издаваемых службой внутренней ревизии организации.