Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Our democratic security policy seeks to protect all Colombians: civilians, union members, human rights defenders, businesspeople and workers. Наша демократическая политика в области безопасности направлена на защиту всех колумбийцев: гражданских лиц, членов профсоюзов, борцов за права человека, предпринимателей и рабочих.
This policy applies to all components of the United States government. Эта политика распространяется на все структуры правительства Соединенных Штатов.
Although these extensive investigative reports have identified problems and proffered recommendations, none of them found that any governmental policy directed, encouraged or condoned these abuses. Хотя в докладах о результатах проведенных широких расследований выявлены проблемы и предложены рекомендации, ни в одном из них не отмечается, что политика государственных органов предписывает, содействует или потворствует таким злоупотреблениям.
DoD policy prohibits the use of force, mental and physical torture, or any form of inhumane treatment during an interrogation. Политика МО запрещает применение силы, психических или физических пыток или любых форм бесчеловечного обращения во время допроса.
The transit transport policy of the Economic Community aimed at establishing more affordable and reliable transport systems. Политика Экономического сообщества в отношении транзитных перевозок направлена на создание более доступных и надежных транспортных систем.
That policy aimed at ensuring full support, minimizing duplication and assigning responsibility for coordination with other organizational entities to the lead department. Эта политика нацелена на обеспечение полной поддержки, сведение к минимуму дублирования и на возложение ответственности за координацию с другими организационными подразделениями на ведущий департамент.
The policy was further refined in 2002. Эта политика была дополнительно уточнена в 2002 году.
UNRWA indicated that its information technology security policy had since been approved and communicated to all relevant stakeholders. БАПОР указало, что его политика обеспечения защиты информационных технологий была с тех пор утверждена и доведена до сведения всех соответствующих заинтересованных сторон.
To this end the IDF policy requires that every allegation of wrongdoing be investigated, irrespective of its source. С этой целью политика ЦАХАЛ предусматривает расследование любого утверждения о правонарушении независимо от его источника.
The legal adviser works to ensure that legal policy is assimilated in MPCID standing orders and regulations. Этому консультанту поручено следить за тем, чтобы в действующих приказах и положениях ОУРВП учитывалась соответствующая правовая политика.
This policy reflects a commitment to resolve complaints against IDF personnel fairly, impartially, and effectively. Эта политика является отражением приверженности справедливому, беспристрастному и эффективному рассмотрению жалоб в отношении персонала ЦАХАЛ.
A new regional policy is the most important part of the Strategic Plan 2020. Новая региональная политика - важнейшая часть Стратегического плана 2020.
This policy of the Royal Thai Government has created an environment conducive to the promotion and protection of human rights in the country. Такая политика правительства Королевства Таиланд позволила создать благоприятные условия для поощрения защиты прав человека в стране.
Economic effects and impacts moved faster than had been believed possible; one bad policy in one region could devastate the world. Эконо-мические эффекты и последствия возникают быстрее, чем считалось возможным; ошибочная политика в одном регионе может опустошить весь мир.
Industrial policy was clearly back on the menu. Промышленная политика недвусмысленно вернулась в повестку дня.
A policy for applying new technologies in production processes entailed the promotion of innovation, research and development and alternative energy use. Политика применения новых технологий в производственных процессах предусматривает поощрение инноваций, исследований и разработок, а также использования альтернативных источников энергии.
A policy for encouraging clean production and environmental conservation involved improvement of the handling of industrial waste and development of the recycling industry. Политика поощрения экологически чистого производства и охраны окружающей среды включает улучшение обращения с промышленными отходами и развитие отрасли вторичной переработки.
The policy of reducing transaction costs to facilitate production and marketing was to be implemented through improvements in the distribution chain and legal and institutional reforms. Политика сокращения операционных издержек для содействия производству и маркетингу будет проводиться посредством улучшений распредели-тельной цепи и проведения институционально-правовых реформ.
President Klestil was a statesman of grand vision in public affairs and international policy, and he had a lengthy diplomatic and political career. Президент Клестиль был дальновидным государственным деятелем в общественных делах и международной политике и прошел длинный путь дипломата и политика.
It is not policy space that will contribute positively to development, but good economic policy, and it is good policy, not policy space, that should be the focus of UNCTAD's work. Развитию поможет не пространство для маневра в политике, а продуманная экономическая политика, а потому в своей работе ЮНКТАД должна заниматься не пространством для маневра, а продуманной политикой.
It was clear that that policy had helped to consolidate the positive achievements of recent years. Совершенно очевидно, что эта политика помогла закрепить позитивные дости-жения недавних лет.
The new policy for gender mainstreaming would undoubtedly contribute to better human resource management. Новая политика учета гендерных аспектов несомненно будет содействовать совершенствова-нию управления людскими ресурсами.
A well-balanced policy was needed to confront the triple challenge of food security, energy stability and environmental sustainability at the national and global level. Необходима тщательно сбалансированная политика, чтобы противостоять триединому вызову продо-вольственной безопасности, энергетической ста-бильности и экологической устойчивости на нацио-нальном и глобальном уровнях.
The policy should then be subject to the review and approval of the governing bodies. После этого такая политика должна быть рассмотрена и утверждена руководящими органами.
This policy will be implemented in 10 pilot sites with the help of European financial support. Эта политика будет осуществляться в 10 экспериментальных центрах при финансировании европейских стран.