| The policy of privacy shows the methods and procedures of gathering and extending the personal data of online casino "X-casino". | Политика конфиденциальности раскрывает методы и процедуры сбора и распространения персональной информации интернет-казино "X-casino". |
| This policy of privacy is not final; it can be changed or added. | Данная Политика конфиденциальности не является окончательной, может быть изменена и дополнена. |
| The policy of central banks is aimed at permanent inflation. | Политика центральных банков направленна на постоянную инфляцию. |
| Our basic policy is directed on creation of favorable conditions for work on FOREX market. | Наша основная политика направлена на создание благоприятных условий для работы на рынке FOREX. |
| Presidential executive orders, corporate privacy policies, and parliamentary rules of order are all examples of policy. | Указы Президента, политика конфиденциальности корпораций и парламентские процедуры - всё это примеры политики. |
| Such policy should be based on skills in the fields of scientific research, technologies and innovations. | Такая политика должна основываться на новейших достижениях в сфере морских научных исследований, технологий и инноваций. |
| So the central question that Russia confronts is whether even competent economic policy can prevent economic and political collapse. | Таким образом, центральный вопрос, с которым столкнулась Россия, звучит так - может ли даже компетентная экономическая политика предотвратить экономический и политический крах. |
| Privacy policy - 2010 Open Technologies s.r.l... | Политика конфиденциальности - 2010 Open Technologies s.r.l... |
| This policy will apply to all potential relations with any company from any industry. | Данная политика применяется ко всем потенциальным отношениям с компаниями из любой отрасли. |
| Such policy of authority in Russia refers to as undermining of state security. | Такая политика власти в России называется подрывом государственной безопасности. |
| The rules of exchanging bonuses on real money are described on the page "Loyalty policy". | Правила продажи и использования призовых фишек описаны на странице "Политика лояльности". |
| This site respects the confidentiality policy. | На этом сайте соблюдается политика конфиденциальности. |
| Constantine Great flexible policy and his successors pacified ambitions of the terrible pharaoh. | Гибкая политика Константина Великого и его преемников умиротворяла амбиции грозного фараона. |
| Obasanjo's new oil policy threatens this dominance. | Новая нефтяная политика Обасанджо угрожает этому господству. |
| This policy is used for all VPN connections. | Эта политика используется для всех VPN соединений. |
| "Environmentally friendly logistics strategies" - that is the current policy of the industry. | "Экологически чистой логистики стратегии" - это нынешняя политика в отрасли. |
| On one hand, policy must fuel asset bubbles to keep the economy growing. | С одной стороны, политика должна подпитывать «пузырь» активов для поддержания роста экономики. |
| The policy is related to the appropriate user and host. | Эта политика отностися к соответствующему пользователю и узлу. |
| The outlet pricing policy is meant for the widest audience of customers. | Ценовая политика фирменных магазинов рассчитана на самую широкую аудиторию. |
| He limited expenditures, but this policy caused reactions among the sipahi troops, leading them to revolt. | Он ограничил расходы османского правительства, но эта политика вызвала негативную реакцию среди сипахов, что привело к их восстанию. |
| This policy was rescinded four years later. | Четырьмя годами позже эта политика была отменена. |
| This policy eventually became unsustainable, leading to a catastrophic sudden devaluation in September 1980. | Эта политика в конечном счёте привела к катастрофической внезапной девальвации колона в сентябре 1980 года. |
| This nonproliferation policy has been termed the "Kobe formula". | Эта политика стала известной, как «Формула Кобе». |
| Foreign and defence policy was to be decided by the British according to the 1910 Treaty of Punakha. | Внешняя и оборонная политика проводилась в соответствии с договором с Британией от 1910 года. |
| The efficient interaction with our partners is based on flexible pricing policy, mutual trust and transparency of the business relationship. | В основе эффективного взаимодействия с нашими партнерами лежит гибкая ценовая политика компании, взаимное доверие и прозрачность деловых отношений. |