B. Supply-side constraints and policy options |
В. Ограничения и политика в сфере предложения |
Experts pointed out that success in exporting health services could require an active export promotion policy and identified its key elements. |
Эксперты указали, что для достижения успеха в экспорте услуг здравоохранения может потребоваться активная политика поощрения экспорта, и выделили ее ключевые элементы. |
The environmental policy must commit the organization to regulatory compliance, pollution prevention and "continual improvement". |
Экологическая политика должна предусматривать обязательства организации по соблюдению установленных нормативных требований, предупреждению загрязнения и принятию мер в направлении "постоянных улучшений". |
It calls for a publications policy that is at once focused yet flexible, comprehensive yet manageable. |
Для этого необходима издательская политика, которая была бы целенаправленной, но в то же время гибкой, охватывала весь комплекс проблем, но оставалась при этом управляемой. |
The foregoing review suggests that UNCTAD's publications policy has not been comprehensive enough. |
Проведенный обзор свидетельствует о том, что издательская политика ЮНКТАД была недостаточно комплексной. |
Item 4 - UN/EDIFACT policy and promotion |
Пункт 4 - Политика и меры по популяризации в области ЭДИФАКТ ООН |
A tax and road charges policy will be defined to internalize infrastructure usage costs and to harmonize and clarify competition between transport operators and between different modes. |
Будет разработана политика в области налогообложения и дорожных сборов в целях интернализации затрат, связанных с использованием инфраструктуры, и согласования и уточнения условий конкуренции между различными транспортными предприятиями и видами транспорта. |
The policy of the Government of Cyprus is to protect and maintain all cultural, historical and religious monuments in Cyprus. |
Политика правительства Кипра направлена на обеспечение охраны и содержания всех культурных, исторических и религиозных памятников на Кипре. |
A new education policy has been adopted, in accordance with new Constitutional requirements. |
В соответствии с новыми конституционными требованиями принята новая политика в сфере образования. |
It is also difficult because of the lack of knowledge about the exact course of policy adjustments to be adopted in other regions. |
Она затруднена также вследствие нехватки информации о том, в каком именно направлении будет корректироваться политика в других регионах. |
Any policy for development must be profoundly sensitive to and inspired by culture itself. |
Любая политика в области развития должна всесторонне учитывать культуру и использовать ее как источник вдохновения. |
The national policy is designed to improve the quality of primary education and basic health services. |
Политика страны направлена на повышение качества начального образования и первичного медико-санитарного обслуживания. |
The Committee welcomes the fact that the national policy envisaged cooperation with such organizations. |
Члены Комитета особо отметили тот факт, что национальная политика предусматривает сотрудничество с такими организациями. |
Trade policy is an important area of concentration of the World Trade Organization (WTO). |
Торговая политика является важным объектом внимания со стороны Всемирной торговой организации (ВТО). |
Such a preventive policy is an ambitious undertaking. |
Такая превентивная политика - это колоссальная задача. |
Only an integrated policy in the fields of peace and security, development and human rights can yield results. |
Только комплексная политика в областях мира и безопасности, развития и прав человека может принести результаты. |
The checkpoint policy has led to tangible results. |
Однако эта политика привела к ощутимым результатам. |
This policy was rigorously applied during the Gulf War in 1991. |
Эта политика неукоснительно осуществлялась во время войны в Заливе 1991 года. |
The focus of Finland's transport policy has not shifted significantly. |
Политика Финляндии в области транспорта осталась практически неизменной. |
In the absence of such economic cooperation projects, our policy is somewhat reactive. |
В условиях отсутствия таких проектов в области экономического сотрудничества проводимая нами политика в какой-то мере пассивна. |
It is a policy based on a fair approach and equal opportunities for all the countries of the region. |
Эта политика основана на справедливом подходе и равных возможностях для всех стран региона. |
As regards competition policy, she said that it should go hand in hand with trade and investment liberalization. |
Она отметила, что политика в области конкуренции должна осуществляться параллельно с либерализацией торговли и инвестиций. |
Debate: "Liberalization and competition policy" |
Прения: "Либерализация и политика в области конкуренции" |
An austere monetary policy was central to stabilization efforts. |
Центральное место в усилиях по стабилизации занимала жесткая кредитно-денежная политика. |
Indications, however, are that this policy will be maintained in the coming years. |
Вместе с тем есть указания на то, что эта политика будет проводиться и в последующие годы. |