Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
The United States policy on the settlements had long been known. Политика Соединенных Штатов в отношении поселений давно известна.
She underlined that national execution had always been the Fund's policy. Она подчеркнула, что политика Фонда всегда была нацелена на национальное исполнение.
No single actor or policy can succeed on its own but only in an effective combination of efforts. Ни деятельность какого-либо участника, ни проводимая политика не могут привести к успеху, если они осуществляются изолированно, а не на основе эффективного объединения усилий.
The main screening criteria: Environment policy, record. Основные критерии отбора: Политика в области охраны окружающей среды и результаты работы в этой области.
The European Union "everything but guns" cooperation policy is an example that should be followed by other rich countries. Политика Европейского союза в области сотрудничества под лозунгом «все, за исключением оружия» является примером для подражания для других богатых стран.
This condition will require a common pricing policy between the NSIs and the international organisations. Для выполнения этого условия потребуется общая политика ценообразования, согласованная между НСУ и международными организациями.
Such a policy must be viewed as a new type of crime against humanity. Подобная политика должна рассматриваться как новый вид преступления против человечности.
Our policy is quite clear: none of our children should be left behind. Наша политика совершенно ясна - никто из наших детей не должен быть забыт.
Our national policy is geared towards the continuous improvement of the standard of care and the elimination of abuse and neglect. Наша национальная политика направлена на постоянное повышение уровня ухода за детьми и преодоление таких явлений, как насилие и лишение ребенка заботы.
The policy has been introduced to ensure that a family's right to allowances does not depend on income. Эта политика была принята для обеспечения того, чтобы право семьи на пособие не зависело от уровня доходов.
Therefore, we are convinced that a well designed and active social policy is necessary to overcome the challenges. Поэтому мы убеждены в том, что для преодоления этих трудностей необходима тщательно разработанная и активная социальная политика.
A Secretariat-wide security policy will be established. Будет разработана общесекретариатская политика в области безопасности.
Accordingly, a vigorous domestic competition policy was necessary, as well as increased international cooperation in this area. Поэтому требуется активная национальная политика в области конкуренции, а также расширение международного сотрудничества в этой области.
Land-use policy is only one instrument among the others needed. Политика землепользования является лишь одним из ряда других необходимых инструментов.
This policy of denial continues to remain in effect and is in accordance with the terms of paragraph 5 of resolution 1343. Эта политика отказа от выдачи лицензий остается в силе и согласуется с положениями пункта 5 резолюции 1343.
Georgian employment policy has never been discriminatory, either in law or in fact. Политика в сфере занятости в Грузии законодательно и практически никогда не носила дискриминационного характера.
Economic policy must be designed to make inflation and the current account balance consistent with sustained growth. Экономическая политика должна разрабатываться таким образом, чтобы обеспечивать соответствие темпов инфляции и размеров дефицита по текущим счетам поступательному росту.
First, this policy should be integrated into the overall employment creation strategy. Во-первых, эта политика должна быть частью общей стратегии по созданию рабочих мест.
Turkmenistan's policy of permanent neutrality has become an important factor in the maintenance of regional security and stability. Политика постоянного нейтралитета Туркменистана стала важным фактором поддержания региональной безопасности и стабильности.
UNIDO's policy should be geared to responding to a constantly changing international economic environment and the special needs of its client countries. Политика ЮНИДО должна быть направлена на то, чтобы должным образом реагировать на постоянно изме-няющиеся международно - экономические условия и удовлетворять особые потребности ее стран - клиен-тов.
In the face of nuclear terrorism, the only sensible prevention policy was the total elimination of nuclear weapons. Ввиду угрозы ядерного терроризма единственная разумная превентивная политика заключается в полной ликвидации ядерного оружия.
Brussels refuses to lift these restrictions, despite the very fact that this policy contradicts article 22 of the PCA. Брюссель отказывается снять эти ограничения даже несмотря на то, что эта политика противоречит положениям статьи 22 СПС.
In turn, the level and volatility of world crude oil prices is influenced by the export policy of OPEC countries. На уровень и волатильность мировых цен на сырую нефть в свою очередь влияет экспортная политика стран ОПЕК.
Secondly, competition policy deserved particular attention and developing countries would need support in this area in the form of consultation and cooperation among competition authorities. Во-вторых, особого внимания заслуживает конкурентная политика, и развивающиеся страны нуждаются в поддержке в этой области в форме консультаций и сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции.
He said that since 1992 there had been a remarkable improvement in Ethiopia's investment policy framework. Он сказал, что с 1992 года общая инвестиционная политика Эфиопии заметно улучшилась.