| Economic policy should certainly not be concerned only with ensuring environmental health. | Конечно, экономическая политика не должна сосредоточиваться лишь на обеспечении надлежащего санитарного состояния окружающей среды. |
| Sound macroeconomic policy was required to prevent such crises, complemented by enhanced IMF surveillance. | Разумная макроэкономическая политика необходима для того, чтобы предотвратить такие кризисы, и она должна проводиться под контролем МВФ. |
| Federal government policy and corporate cutbacks again have exacerbated the worsening employment conditions. | Политика федерального правительства и сокращение корпорациями численности рабочей силы еще больше усугубили ухудшающиеся условия в области занятости. |
| A system-wide policy for preventing serious human rights violations is being devised. | В настоящее время разрабатывается политика предотвращения серьезных нарушений прав человека, которая охватывала бы всю систему. |
| This policy of voluntary return of the internally displaced is vital. | Такая политика добровольного возвращения лиц, перемещенных внутри страны, имеет жизненно важное значение. |
| Furthermore, our delegation believes that any meaningful population policy must be people-centred. | Наша делегация также считает, что любая значимая политика в области народонаселения должна быть ориентирована на человека. |
| Each SIDS will need a carefully designed industrial policy to suit its capabilities. | Каждому малому островному развивающемуся государству понадобится тщательно разработанная политика в области промышленности, согласующаяся с его возможностями. |
| Language policy was considered as a related issue. | Политика в области языка была рассмотрена в качестве одного из смежных вопросов. |
| The personnel manual and draft field administration handbook set out applicable personnel policy. | В руководстве по персоналу и проекте справочника по управлению полевыми операциями излагается соответствующая политика в области персонала. |
| There is an express policy to encourage hydropower. | Проводится специальная политика, направленная на поощрение использования энергии воды. |
| A sound monetary policy that kept inflation low helped small and emerging industries. | Обоснованная валютно-финансовая политика, которая обеспечивает низкие темпы инфляции, помогает мелким и находящимся на этапе становления отраслям. |
| An improved social development policy, health insurance and a welfare mechanism were established. | Была разработана более совершенная политика в области социального развития, а также создана система медицинского страхования и обеспечения определенного уровня благосостояния. |
| Otherwise, any policy will fail. | В противном случае любая политика будет обречена на провал. |
| Several countries reported having no space policy. | Представители ряда стран сообщили, что такая политика у них отсутствует. |
| Competition policy may also discriminate against firms based in other countries. | Политика в области конкуренции может также быть дискриминационной по отношению к фирмам, базирующимся в других странах. |
| State policy gives these regions priority in health-related matters. | Государственная политика в области здравоохранения предусматривает уделение этим районам особого внимания. |
| This is demonstrated first in its policy towards its neighbours. | Свидетельством тому в первую очередь является ее политика в отношении соседних стран. |
| The policy enabled individuals or groups exclusive use of land. | Эта политика предоставила отдельным лицам или группам лиц исключительное право на пользование землей. |
| State policy should provide guidance and control functions to move towards sustainable development policies. | Государственная политика должна предусматривать руководство и функции по контролю, с тем чтобы обеспечить формирование политики устойчивого развития. |
| Trade and investment and trade and competition policy are immediate concerns. | Непосредственный интерес представляют такие вопросы, как торговля и инвестиции, а также торговая политика и политика в области конкуренции. |
| France's energy policy includes the decision to develop electrical capacity using nuclear energy. | Энергетическая политика Франции включает, среди прочего, решение о развитии потенциала по производству электроэнергии на основе ядерных технологий. |
| Competition policy and its application to public monopolies. | З. политика в области конкуренции и ее применение к государственным монополиям. |
| The policy should include overall specifications and guidelines for United Nations property policies worldwide. | Эта политика должна предусматривать конкретные положения и руководящие принципы для всех договоров страхования имущества Организации Объединенных Наций во всем мире. |
| No economic policy is distributionally neutral. | В распределительном отношении экономическая политика никогда не бывает нейтральной. |
| Netherlands Government policy of the Netherlands on air pollution and aviation. | 42 Нидерландами 4 А Политика правительства Нидерландов в области загрязнения воздуха и воздушных перевозок. |