Economic policy should certainly not be concerned only with ensuring environmental health. |
Конечно, экономическая политика не должна сосредоточиваться лишь на обеспечении надлежащего санитарного состояния окружающей среды. |
Sound macroeconomic policy was required to prevent such crises, complemented by enhanced IMF surveillance. |
Разумная макроэкономическая политика необходима для того, чтобы предотвратить такие кризисы, и она должна проводиться под контролем МВФ. |
Federal government policy and corporate cutbacks again have exacerbated the worsening employment conditions. |
Политика федерального правительства и сокращение корпорациями численности рабочей силы еще больше усугубили ухудшающиеся условия в области занятости. |
A system-wide policy for preventing serious human rights violations is being devised. |
В настоящее время разрабатывается политика предотвращения серьезных нарушений прав человека, которая охватывала бы всю систему. |
This policy of voluntary return of the internally displaced is vital. |
Такая политика добровольного возвращения лиц, перемещенных внутри страны, имеет жизненно важное значение. |
Furthermore, our delegation believes that any meaningful population policy must be people-centred. |
Наша делегация также считает, что любая значимая политика в области народонаселения должна быть ориентирована на человека. |
Each SIDS will need a carefully designed industrial policy to suit its capabilities. |
Каждому малому островному развивающемуся государству понадобится тщательно разработанная политика в области промышленности, согласующаяся с его возможностями. |
Language policy was considered as a related issue. |
Политика в области языка была рассмотрена в качестве одного из смежных вопросов. |
The personnel manual and draft field administration handbook set out applicable personnel policy. |
В руководстве по персоналу и проекте справочника по управлению полевыми операциями излагается соответствующая политика в области персонала. |
There is an express policy to encourage hydropower. |
Проводится специальная политика, направленная на поощрение использования энергии воды. |
A sound monetary policy that kept inflation low helped small and emerging industries. |
Обоснованная валютно-финансовая политика, которая обеспечивает низкие темпы инфляции, помогает мелким и находящимся на этапе становления отраслям. |
An improved social development policy, health insurance and a welfare mechanism were established. |
Была разработана более совершенная политика в области социального развития, а также создана система медицинского страхования и обеспечения определенного уровня благосостояния. |
Otherwise, any policy will fail. |
В противном случае любая политика будет обречена на провал. |
Several countries reported having no space policy. |
Представители ряда стран сообщили, что такая политика у них отсутствует. |
Competition policy may also discriminate against firms based in other countries. |
Политика в области конкуренции может также быть дискриминационной по отношению к фирмам, базирующимся в других странах. |
State policy gives these regions priority in health-related matters. |
Государственная политика в области здравоохранения предусматривает уделение этим районам особого внимания. |
This is demonstrated first in its policy towards its neighbours. |
Свидетельством тому в первую очередь является ее политика в отношении соседних стран. |
The policy enabled individuals or groups exclusive use of land. |
Эта политика предоставила отдельным лицам или группам лиц исключительное право на пользование землей. |
State policy should provide guidance and control functions to move towards sustainable development policies. |
Государственная политика должна предусматривать руководство и функции по контролю, с тем чтобы обеспечить формирование политики устойчивого развития. |
Trade and investment and trade and competition policy are immediate concerns. |
Непосредственный интерес представляют такие вопросы, как торговля и инвестиции, а также торговая политика и политика в области конкуренции. |
France's energy policy includes the decision to develop electrical capacity using nuclear energy. |
Энергетическая политика Франции включает, среди прочего, решение о развитии потенциала по производству электроэнергии на основе ядерных технологий. |
Competition policy and its application to public monopolies. |
З. политика в области конкуренции и ее применение к государственным монополиям. |
The policy should include overall specifications and guidelines for United Nations property policies worldwide. |
Эта политика должна предусматривать конкретные положения и руководящие принципы для всех договоров страхования имущества Организации Объединенных Наций во всем мире. |
No economic policy is distributionally neutral. |
В распределительном отношении экономическая политика никогда не бывает нейтральной. |
Netherlands Government policy of the Netherlands on air pollution and aviation. |
42 Нидерландами 4 А Политика правительства Нидерландов в области загрязнения воздуха и воздушных перевозок. |