Английский - русский
Перевод слова Policy
Вариант перевода Политика

Примеры в контексте "Policy - Политика"

Примеры: Policy - Политика
Employment policy was seen not as a mere sectoral policy, but rather as the successful mobilization of all public policies. Было отмечено, что такая политика является не просто одной из секторальных стратегий, а представляет собой результат эффективного задействования всех государственных стратегий.
Employment policy was to focus on duration of unemployment, while economic policy was to be used to reduce the numbers of unemployed. Политика в области занятости была сосредоточена на продолжительности периода безработицы, в то время как задачей экономической политики стало сокращение количества безработных.
In 1951, family policy was officially instituted with the establishment of a special ministry and now plays a prominent part in social policy. С созданием в 1951 году соответствующего министерства политика в отношении семьи стала проводиться официально и с тех пор занимает важное место в социальной политике Люксембурга.
In the course of the year the policy was operationalized through various activities, including the integration of the policy into the UNHCR programming and learning tools. В течение года политика реализовывалась на практике через различные мероприятия, включая работу по интеграции программных положений в соответствующие программные и обучающие инструменты УВКБ.
Effective social protection policy should be cradled in a broader policy context which provides conditions in which sustainable, secure livelihoods and the reduction of poverty are promoted through coherent public policies in all sectors. Эффективная политика социальной защиты должна формироваться в более широком политическом контексте, обеспечивающем условия, в которых устойчивость и гарантированность средств к существованию и уменьшение нищеты поощряются с помощью согласованных государственных стратегий во всех секторах.
This prevents a proper assessment of policy regimes and the ability to determine at what stage policy falls into the "acceptable" range. Это не позволяет провести надлежащую оценку политики и определить, на каком этапе соответствующая политика относится к "приемлемому" диапазону.
Third, where Europe has a serious internal policy, it is easier to establish a more serious external policy. В-третьих, в тех вопросах, где у Европы имеется серьезная внутренняя политика, будет проще установить и более серьезную внешнюю политику.
The European Union's policy in the Middle East is the litmus test of its common foreign and security policy. Политика Европейского Союза на Ближнем Востоке является наилучшим тестом для его единой внешней политики и политики в области безопасности.
The industrial policies now followed by the European Union are less interventionist, and competition policy is considered to be complementary to industrial policy. Поэтому промышленная политика, проводимая в настоящее время Европейским союзом, носит менее интервенционистский характер, а политика в области конкуренции рассматривается в качестве одного из элементов, дополняющих промышленную политику.
This policy of selective repatriation is coupled with the policy of ethnic discrimination internally against the Konama, Baza, Blain and Afar tribes in Eritrea. Такая политика селективной репатриации сочетается с политикой этнической дискриминации внутри страны в отношении племен конама, база, блейн и афар в Эритрее.
Proposition: "The more foreign direct investment policy is liberalized, the more important competition policy becomes" Тезис: "По мере либерализации политики в области прямых иностранных инвестиций все большее значение приобретает конкурентная политика"
While there will be a single monetary policy in EMU, economic, fiscal and social policy remains largely within the competence of national Governments. Наряду с проведением рамках ЭВС единой валютной политики экономическая, финансово-бюджетная и социальная политика по большей части остаются в компетенции национальных правительств.
Although the delegation had responded categorically to Mr. Klein's question concerning its policy of non-refoulement, non-governmental sources indicated that the policy was not applied in all cases. Несмотря на категоричный ответ делегации на вопрос г-на Клайна относительно политики невыдворения, неправительственные источники сообщают, что эта политика применяется не во всех случаях.
Good policy choices also depend on good governance, which is increasingly recognized as essential for ensuring that development policy alternatives contribute to managing and reducing disaster risk. Выбор оптимальных направлений политики зависит также от эффективного управления, которое во все большей степени признается в качестве важнейшего фактора обеспечения того, чтобы политика в области развития способствовала ограничению и уменьшению опасности возникновения стихийных бедствий.
The UK's environment policy is addressed as part of the broader concept of sustainable development, so that environmental considerations are integrated into all areas of policy. Экологическая политика Соединенного Королевства определяется в рамках более широкой концепции устойчивого развития с тем, чтобы экологические аспекты учитывались во всех направлениях политики.
Austria's employment policy has to be seen within a wider context: basically the entire economic policy is geared towards creating jobs and reducing unemployment. Политику Австрии в области занятости следует рассматривать в более широком контексте: в принципе вся экономическая политика нацелена на создание рабочих мест и сокращение безработицы.
There is also little coordination between labour market policy and other areas such as privatization, small and medium-size enterprises (SME), education and social policy. Кроме того, политика на рынке труда слабо координируется с политикой в других областях, таких, как приватизация, малые и средние предприятия (МСП), образование и социальное обеспечение.
The Canadian Rural Partnership is the key policy framework supporting federal rural policy efforts. Канадская политика партнерства с жителями сельских районов представляет собой основное направление действий федеральных властей по развитию сельских районов.
In line with the policy of the Secretary-General on mobility, the policy was designed to meet organizational needs, create multi-skilled and versatile staff and provide career opportunities. В соответствии с указаниями Генерального секретаря в отношении мобильности персонала, эта политика имела целью обеспечить организационные потребности, создать разнообразный штат сотрудников, владеющих несколькими специальностями, и предоставить возможности для карьерного роста.
Delegations expressed broad support for the draft revised evaluation policy, noting the revised policy was a comprehensive and forward-looking learning tool for the organization. Делегации выразили широкую поддержку проекту пересмотренной политики в области проведения оценок, отметив, что пересмотренная политика является комплексным и перспективным инструментом накопления опыта для организации.
The workshop took note that problems related to reactive nitrogen would remain a significant challenge for air pollution policy, as these would not be addressed by climate policy. Рабочее совещание отметило, что проблемы, связанные с химически активным азотом, сохранят свою значимость для политики борьбы с загрязнением воздуха, так как политика в области предупреждения изменения климата не решит их.
One delegate emphasized that a well-structured industrial policy that was complementary to competition policy could yield good results, such as increases in productivity and efficiency, economic transformation, technological development and innovation. Один делегат подчеркнул, что продуманная промышленная политика, дополняющая политику в области конкуренции, может принести хорошие результаты, включая повышение производительности и эффективности, экономические преобразования, технологический прогресс и инновации.
(a) Health policy, which covers policy on medical care, health education and preventive medicine; а) политика в области здравоохранения, которая охватывает организацию медицинских услуг, санитарное воспитание и профилактические мероприятия;
This is why, in the face of mounting exclusion, housing policy is one of the key facets of France's policy on preventing exclusion. Поэтому перед лицом роста масштабов социального отчуждения жилищная политика является одним из активных элементов профилактической программы.
Greece firmly believes that the EU policy on asylum and migration policy should be amended, in accordance with the principle of responsibility and burden sharing. Греция твердо уверена, что политика ЕС в области предоставления убежища и миграции должна быть изменена в соответствии с принципом распределения совместной ответственности и обязанностей.